中德双语笑话:都是名字惹的祸
有三个人搬到一座房子里。 Herr Keiner, Herr Dumm und Herr Niemand. 没人(凯纳)先生,笨蛋(杜穆)先生和无人(宁曼德)先生。 Herr Keiner wohnt oben, Herr Dumm in der Mitte und Herr Niemand unten. 没人先生住在楼上,笨蛋先生住在中间,无人先生住在楼下。 Alle M nner gehen auf ihre Terrasse. 三个人都来到阳台上。 Herr Keiner spuckt Herrn Dumm auf den Kopf. 没人先生朝笨蛋先生吐了一口唾沫。 Herr Dumm geht zum Wachtmeister und sagt: Keiner hat mir auf den Kopf gespuckt, und Niemand hat’s gesehen. " “ 笨蛋先生找到警察,说:“没人朝我吐口水,无人看见了。” Darauf der Wachtmeister: Sagen Sie mal, sind Sie etwa Dumm? " 警察听了,说:“你是不是笨蛋呀?” Da sagt Herr Dumm: Ja, woher kennen sie denn meinen Namen?" 笨蛋先生回答:“是啊,你怎么知道我的名字?” 词汇: spucken 吐痰,吐唾沫 jmdm. auf spucken k nnen [口]比某人强得多 相关资料 |