俄语实用口语:勤俭持家的主妇
Экономная хозяйка. 勤俭持家的主妇。 §1§ ——Алло,Таня? ——Да,здравствуй,Ира. ——Мне нужен твой совет.Скажи,как приготовить недорогой обед? ——А что у тебя есть из продуктов? ——Ты же знаешь,я только что приехала.В холодильнике лежат два кабачка. ——Для начала неплохо.Купи килограмм мяса и полкило риса. ——Так.Рис у нас должен быть.Ну,а дальше? ——Мясо отвари,сделаешь бульон.Потом свари рис,отварное мясо пропусти через мясорубку,смешай с рисом,добавь томатный соус.Это фарш для кабачков. ——А,понимаю.Кабачки обжарить кружками,да? ——Да,только сначала надо вырезать середину и положить туда фарш. ——喂,是塔尼娅吗? ——是的,你好,伊拉! ——你帮我出出主意,告诉我怎么能做出一顿便宜的午餐。 ——你有些什么东西? ——我刚回来,你是知道的。冰箱里只有两个西葫芦。 ——先有这点东西就不错了。你去买一公斤肉和半公斤大米。 ——好的。大米我们应该有的。下一步怎么了? ——把肉煮一煮,就做成一个清汤,然后把大米煮熟,把煮过的肉放在绞肉机里绞一下,和米拌在一起,加上蕃茄沙司。这就是放到西葫芦里的馅儿。 ——哦,我明白了,再把西葫芦一个圆片一个圆片地放在锅里煎,对吧? ——对,但必须先把西葫芦的瓤子剜去,把馅儿灌进去。 §2§ ——Сегодня вечером у нас будут гости.Посоветуй,как приготовить недорогой ужин. ——Есть хороший выход.Будет недорого,сытно,но времени придется потратить порядочно. ——Это неважно.Что ты имеешь в виду? ——Сделай побольше блинов.Прекрасное русской блюдо. ——А с чем? ——Да с чем угодно.С рыбой,сметаной,вареньем,наконец.Сделай блины и чай. ——Это ты здорово придумала.Спасибо.Так и сделаю. ——Только тесто поставь заранее. ——Ну конечно! ——Желаю удачи! ——今天晚上我们有客人。请你出出主意,怎么能做一顿不太贵的晚餐。 ——有个好办法,既不贵,又吃得饱,但比较费时间。 ——这不要紧。你指的是什么? ——多做些薄饼。这是一种非常好的俄罗斯食品。 ——配什么菜呢? ——随便什么都行。鱼,酸奶油,还有果子酱。就准备薄饼和茶吧。 ——你想的这个办法真好。谢谢,我就这么做了。 ——不守要早点发面。 ——那当然! ——祝你成功! §3§ ——Просто не знаю,что делать?Завтра у нас будет столько народу.Что приготовить? ——Слушай,сделай плов.Это экономно,сытно и вкусно.Мясо есть? ——Да,я вчера купила неплохую баранину. ——А морковь,лук,рис? ——Рис и лук есть,а вот моркови,по-моему,нет,но я сегодня куплю. ——Вот и прекрасно.Думаю,всем понравится,ты ведь вкусно готовишь. ——简直不知道该怎么办才好?明天我有很多客人,做点什么吃呢? ——你听我说,做羊肉饭。既经济,又经饱,还好吃。有肉吗? ——有。昨天我买了块相当不错的羊肉。 ——胡罗卜、洋葱、大米都有吗? ——大米和洋葱有。胡萝卜好象没有。不过我今天就去买。 ——那好极了。我想大家都会喜欢吃的。要知道你做的东西很好吃。 相关资料 |