葡萄牙语语法材料介绍6
间接宾格代词 在汉语中,"我打你"这句话,"你"是直接宾语,而"我把这本书送给你"这句话,"你"是间接宾语("这本书"是直接宾语)。与汉语一样,葡萄牙语也区分直接宾语和间接宾语。如果是直接宾语,则必须使用上一课介绍的一组直接宾格代词(me/te/o/a/nos/vos/os/as),如果是间接宾语,则必须使用下面介绍的一组间接宾格代词。 直接宾格代词 -- 间接宾格代词 me -- me(我) te -- te(你) o/a -- lhe(他/她/你) nos -- nos(我们) vos -- vos(你们) os/as -- lhes(他们/她们/你们) Eu dou-lhe uma bola.(我给他一个球) 由于lhe/lhes有多个意思,在使用间接宾格代词时,为避免误解,可以再加上两个词,作为lhe/lhes的补充,例如: Eu dou-lhe uma bola a você.(我给你一个球) (5)当间接宾格代词位于介词后面时 前面我们学习了间接宾格代词。不过,当间接宾格代词位于介词a/de/em/para等的后面时,这组代词需要发生变化,请看: 间接宾格代词 --- 位于介词后面时变成 me --- mim te --- ti lhe --- si(você的间接宾格代词) lhe --- ele lhe --- ela nos --- nós vos --- vós lhes --- vocês(vocês的间接宾格代词) lhes --- eles lhes --- elas Ela comprou-o para mim.(她为我买了那个东西) Ele acredita em si.(他相信你) Eles gostam de nós.(他们喜欢我们) 但是请注意:如果介词是com,那么com还要跟(已经发生变化的)间接宾格代词,再次发生变化(第二次变化),请看: com 和 mim 变成 comigo com 和 ti 变成 contigo com 和 si 变成 consigo com 和 nós 变成 connosco com 和 vós 变成 convosco 例如:Vem comigo.(跟我来。vem是vir的命令式) 但是com和ele/ela/eles/elas不发生变化,例如:com ele(和他一起)。 (6)被动语态 从"语态"的角度看,一句话可以有两种说法,一种是"主动语态"的说法,例如"我打他",一种是"被动语态"的说法,例如"他被我打"。在葡萄牙语中,"被动语态"的构成是: ser + 过去分词(描述永久性事物) estar + 过去分词(描述临时性事物) O português é falado no Brasil.(在巴西[人们]讲葡萄牙语) Eu estou cansada.(我累了) 没有学过英语(或其它西方语言)的读者,可能对上面的"被动语态"说法感到难以理解,其实这种说法在英语中是很常见的,例如: Portuguese is spoken in Brasil.(在巴西[人们]讲葡萄牙语) 相关资料 |