阅读大全-葡萄牙语基础辅导资料70

全国等级考试资料网 2022-10-26 16:51:09 46
(3).Os pobres ,disse ele,mal ganham uma moeda,v?o para um café.O café embrutece quem freqüenta essas casas e os faz perderem o controle das suas faculdades mentais, a tal ponto que juram ouvir cachorros falarem e acreditam piamente no que eles dizem.E acrescenta que os que falam mal dele e da nossa religi?o,estes sim é que s?o ums cachorros!
穷人们有钱喝咖啡吗?经常光顾这些地方,沉溺于咖啡中,会丧失控制自己心智思想的能力,甚而听信杂种狗的话。不过,那些诅咒我和我们信仰的人,他们才是真正的杂种狗。”  
Se você me permitem,gostaria de responder ao que o senhor pregador disse por último.Vocês certamente sabem que todos esses irm?s,hodjas,hadjis e outros mercadores de preces têm sumo desprezo por nós,cachorros.Na minha opini?o,essa má vontade remonta à atitude da nossa profeta Maomé,que cortou um peda?o da túnica para n?o acordar o gato que nela dormia.
如果你们允许的话,我想针对这位自以为是的传道士的最后几句话作些回应。当然啦,大家都知道教士、教长、传道士和讲道者瞧不起我们狗。我认为,这整件事归因于我们尊崇的先知穆罕默德,愿他平安而幸福,他曾经为了不吵醒一只躺在长袍上睡觉的猫,割下自己的袍子。
Fazendo valer esse carinho que o Profeta demonstrou para com os gatos,mas n?o,por acaso,também para conosco,c?es,e dada a inimidade eterna que nos op?e a essas criaturas,cuja ingratid?o é,de resto,reconhecida até por último imbecis,alguns tentaram tirar a conclus?o de que nosso Profeta n?o gostova de cachorro.O resultado dessa interpreta??o,t?o falacioso quando malevolente,é que vedam o acesso às mesquitas,a pretexto de n?o contaminar as ablu??es e que desde há séculos,os bedéis que varrem o pátio passam seu tempo nos escorra?ando a vassourada.
由于他对猫特别宠爱,不经意排除了我们狗类,加上我们与这种猫科动物是宿敌,使得最愚笨的人也认为我们忘恩负义,因此人们私自解释先知自己讨厌狗。他们相信我们会亵渎实行斋戒沐浴仪式的人,基于这种恶意中伤的错误认识,好几个世纪以来,我们被禁止进入清真寺,并且在清真寺庭院饱受挥舞扫把的门房毒打。
Permitam-me recordar-lhes uma das mais bonitas histórias do Livro,que está na surata da Caverna.N?o é por desconfiar que entre os freqüentadores deste elegantíssimo café possa haver quem nunca leo o Cor?o que vou recordá-la,mas só para refrescar suas lembran?as da escola coranica. A surata em quest?o conta a história de sete jovens cansados de viver entre os idólatras.Eles partem,pois,e em sua fuga entram numa caverna,onde caem no sono.
容我提醒你们《古兰经》中最优美的一章:“山洞”。我之所以提醒你们,不是因为我怀疑在这间优雅的咖啡馆里,我们当中有些人可能从没读过《古兰经》,而是想让大家再清楚地回忆一下:这一章叙述七个年轻人的故事,他们厌倦了居住在异教徒之中,躲进一个洞穴睡觉。
     Alá tapa-lhes os ouvidos e os faz dormirem trezentos e nove anos.Quando acordam,um deles,de volta entre os homens,compreende que todos aqueles anos passaram,porque ao querer gastar uma moeda de prata que possui,descobre que ela n?o está mais em circula??o . E os setes jovens ficam maravilhados ao saber do acontecido.
安拉封住了他们的耳朵,使他们整整睡了三百零九年。等他们醒来,其中一个人回到人类社会,试图用一枚过时的银币买东西,结果发现已经过了这么多年。得知事情的真相后,所有人都惊讶地呆住了。
Permitam-me humildamente recordar que essa admirável surata-a par de tecer as mais altas considera??es sobre a milagrosa solicitude de Alá para com a espécie humana,sobre o tempo que passa e as delícias de um sono profundo---menciona um c?o em seu versículo dezoito:ele estava deitado,de guarda,na entrada da caverna em que os jovens dormiam e que hoje se chama Gruta dos Sete Adormecids.Nem todo mundo pode se gabar de ser citado no Venerável Cor?o,mas os c?es podem.Assim,os erzurumis ,que vivem chamando seus desafedos de cachorros nojentos,fariam bem em se remeter,com a ajuda de Alá,a essa surata.
这个篇章巧妙地描述了人类对安拉的依赖、真主的神迹、时间的短暂,以及熟睡的愉悦,我不是要跟你们说这些,而是想跟你们谈谈,第十八行诗句里提到的在七个年轻人熟睡的山洞口休息的一条狗。毋庸置疑,任何人只要他的名字能够出现在《古兰经》中都该感到骄傲。身为一条狗,我对这一章引以为傲,不但如此,更想借这个章节,来使那些把敌人比喻成肮脏杂种狗的艾尔祖鲁姆教徒重新省悟。 相关资料

相关阅读