日语能力考二级模拟试题与答案(12)
とめた息をつく。もちろんタクシーは走ってはいるが、うまくつかまらずに町なかをタクシーを求めてさまよい歩くこともある。重い荷物を持ち运ぶとなると、②欲しい本も、次の机械にとあきらめざるをえない?こんなとき、自分の车があったらどれだけ楽か分からない。 知り合いには五十歳を过ぎて免许を取った男性たちがいる。彼らに免许の话を闻こうとすると、话が途切れることはない。苦労して取ったので、その喜びはたとえようもないらしく、目が辉いている? 「运転はいいですよ?ぜひとりなさい?私なんか周末、必ずドライブに行ってますと勧められた? 「家には居场所がありませんからね?でも车の中は仆だけの个室だから」 そういう考え方③もあったのかと私はうなずいた? もう一人は、无事に免许を取っても、最初は右折(うせつ)(注2)をするのがとても怖かったという?驻车をするにも、③スペースがあるときは问题ないのだが、二台の车の间に驻车するとなると、舞い上がって(注4)しまうといっていた? 免许を取って直後、彼は近所のスーパーマーケットに行こうと试みた?彼がまずやったのは、徒歩(とほ)(注5)でその店まで行き、驻车场が空いているかを确认することだった?そして右折ばかりを缲り返し、ものすごく大回りをして店まで行った④というのである? この话は笑い话として伝えられているのだが、もしも免许を取ったら、私も⑤そういうことをやりかねない?最近は年配の人も车を运転しているし、それを见ると自分もしてみたくなる?しかし适性や事故を起こしたらなどと考えはじめると、便利だからという気持ちは、しゅーっとしぼんでいってしまい、いまひとつ教习所の门を叩くまでにはいたっていないのである? (注1)~とすら思う:~とまで思う、~とさえ思う (注2)右折:道を右に曲がること。车が左侧を通行する日本で は、交差点で右折するときには前から来る车に十分する必要がある。 (注3)スペース:空いていうる场所。 (注4)舞い上がる:どきどきした気持ちになる。 (注5)徒歩で:歩いて。 (注6)年配の人:中年以上の年の人。 (注7)いまひとつ:あと少しのところで (注8)教习所:车の运転技术を教える学校 问1 ① 「必需品になるのではとすら思うようになった」とあるが、どうしてか。 1 最近タクシーがつかまらないことが多いから。 2 若い时より重い荷物を运ぶのが大変だから。 3 年寄りがみな运転するようになっているから。 4 年寄りにとってドライブは楽しいものだから? 相关资料 |