日语阅读学习:日语三级阅读练习28
比ゆ 日本人はよく比ゆを使いますが、比ゆによって物の様子がはっきり伝えられます。比ゆは国によってかなり違いますが、その外に地域や世代によっても違います。調査の結果をまとめて見れば、「石のように固いパン」という比ゆがどこの国でもよく使われていることが分かります。 【注釈】 比ゆ(ひゆ)(比喩)「名」比喻 はっきり「副」清楚、明确、鲜明、痛痛快快 様子(ようす)「名」情况、状况、动向 かなり「副」相当,很 世代(せだい)「名」世代,同代(辈)的人,一代人 まとめる(纏める)「他下一」整理,归纳 【問題】「石のように固いパン」という比ゆはどの国がよく使いますか。 1、 日本人だけがよく使います。 2、 日本以外の地域の人たちがよく使います。 3、 日本以外の地域の若い世代がよく使います。 4、 どこの国でもよく使います。 【答案】4 【参考译文】 比喻 日本人经常使用比喻,用不同的比喻能鲜明的转达情况。不同国家的比喻有很大的不同,除此以外,不同的地区和世代比喻也相去甚远。整理并查看调查的结果,可以知道,“硬得像石头的面包”这一比喻无论哪个国家都经常使用。 【本期相关语言点】 ~に よって 意思相当于汉语的“根据……(不同)”,可灵活翻译。也可以“~に よります”的形式用于句尾。 例:飛行機のチケットは季節によって高かったり 安かったりです。(飞机票根据季节,有时贵,有时便宜。) この電車はいつも込みますか。(这电车总是很挤吗?) いえ、時間によります。(不,分时间。) 被动助动词「れる?られる」 I类动词「ない形」+れる II类动词「ない形」+られる する→される、来る→来(こ)られる 动词的ない形后附上「れる?られる」构成被动态,有汉语「被、挨、受、为……所」的意思。在被动句中,承受动作的对象作主语,动作的主体作补语。一般这个补语用「に」或「から」来表示。 例:先生から叱られる。(受老师责备) 文化遺産が保護された。(文化遗产得到了保护。) 相关资料 |