易混淆德语语法点:与“wissen”搭配的介词
德语语法学习过程中,动词与介词的搭配一直是个很让人头疼的问题,一个不留心,就容易记错、或混淆。小编今天为大家整理了与动词“leiden”搭配的动词极其词义辨析,一起来看看吧~ wissen+Nomen - wissen von - wissen über wissen+Nomen(A) a) 可以说出/告诉某人或某物在哪儿: 例句: 1、Wissen Sie hier in der Nähe einen guten Arzt? 您知道这里附近哪里有好医生吗? 2、Otto weiß hier sicher ein schönes Café. 奥托一定知道这里有一好咖啡馆。 b) 可以说出、称、叙述: 1、Weißt du Erikas Telefonnummer? 你知道艾丽卡的电话号码吗? 2、Wer weiß einen guten Witz. 谁知道一些好的笑话。 3、Jeder weiß den Geburtstag seiner Mutter. 每个人都知道他母亲的生日。 wissen von (D) 表示知道有某人、某物;知道某人发生了什么事;知道某事、某物的特性如何。 例句: 1、Er wusste von dem Mädchen. 他知道这个姑娘。 2、Ich wusste schon von deinem Lottogewinn. 我知道你彩票中奖了。 3、Er wusste von der Höhe der Verluste. 他知道损失有多大。 注:wissen后直接用第四格宾语和用介词von的句子在意义上是有区别的: Er wusste die Höhe der Verluste. = Er konnte die Zahl nennen. 意思是:他知道损失的具体数额。 Er wusste von der Höhe der Verluste. = Er wusste, dass die Verluste hoch waren. 意思是:他知道损失高。 ssen über(A) 和 wissen von(D) 用von和über都可以的情况: 在viel、etwas、nichts等后使用über和von都可以 Wie Li Ping weiß Wang Ning viel von über Deutschland. 和李萍一样,王宁对德国也了解的很多。 Ich weiß nichts über diese Theorie. Er behauptet, davon etwas zu wissen. 我对这个理论一无所知,他却声称对此还懂一点。 只用von的情况: a)在否定词“nichts”之后: -Der alte Direktor ist gestorben. 老经理去世了。 -Davon weiß ich nichts. 对此我一无所知。 b)用于这样的句式:A weiß von B(=Person人)nur, dass…… Ich weiß von Martens nur, dass er lange in Troest gelebt hat. 关于马腾斯我知道她在的里雅斯特生活过很长时间。 c)涉及经验、感受的: Was weiß ein Tauber von Musik? 一个聋子对音乐有什么感受? = Welche Erfahrung hat er davon Ein Tauber weiß etwas über Musik =Er hat theoretisches Wissen. 只用über的情况: a)涉及理论知识: -Prüfungsthema war Brecht und die Bibel 考试的题目是“布莱希特和圣经。” -Darüber hast du doch sicher viel gewusst. 你一定知道很多有关的情况。 b)用在etwas和Genaueres等后面,表示知道某事的发展过程: -Prüfungsthema war Brecht und die Bibel. 考试的题目是“布莱希特和圣经。” -Darüber hast du doch sicher viel gewusst. 你一定知道很多有关的情况。 确切的意思是:“Wissen Sie Genaueres darüber, wie er gestorben ist.” 相关资料 |