Lisa picks up Jun at the Honolulu Airport Lisa: Aloha! I have a lei to welcome you to paradise. Jun: Huh? I don’t see any cuties around. Lisa: No, silly. Not that kind of “lay.” This lei is a necklace made of Hawaiian flowers! [hands Jun a lei] Jun: Thanks. I was just kidding, you know. The islands look so beautiful from the air. Lisa: And they look even more lush from the ground. Jun: Well, after the Mormon Utah desert, I can use as much lushness as I can get. [puts on the lei] (续上期) 莉莎:啊啰哈!我带了一个可爱的东西来,欢迎你来到天堂。 小君:啊?我没看到什么可爱的男生啊。 莉莎:不是啦,小笨蛋。不是那种「男伴」。这种花环是用夏威夷花卉做成的项链!(给小君一个花环) 小君:谢啦,你知道我是在开玩笑。从空中看这些岛简直美呆了。 莉莎:而它们从地上看起来更是绿意盎然。 小君:经历了摩门犹他州的沙漠之后,再多的绿意我都不嫌多。(戴上花环) 重点解说: ★ cutie (n.) 可人儿 ★ necklace (n.) 项链 ★ Mormon (n.) 摩门教徒,Utah (n.) 犹他州 ★ paradise (n.) 天堂 ★ lay (n.) 性伴侣,夏威夷人戴于颈上的花环lei与之同音 ★ lush (a.) 苍翠的,lushness (n.) 翠绿 ★ I can use... 我需要……
相关资料
|