【迷你小对话1】 A: I am as awkward as a cow on skates. B: I know. These formal dinners just aren’t my speed. A: I agree. Let’s not come to one of these events again. A: 我笨得像一头穿着溜冰鞋的牛。 B: 我知道。我不喜欢这样正儿八经的晚餐。 A: 我也不喜欢。咱们以后再也别到这种场合了。 【迷你小对话2】 A: When I first went to China, I was so ham-fisted that I couldn’t even handle chopsticks. B: You still are. Look, you’re pounding on the nuts, but they’re bouncing all over the floor. A: 刚到中国的时候,我笨手笨脚的,连筷子都不会用。 B: 现在你也不灵巧啊。瞧,砸个坚果弄得满地都是。 【语言点精讲】 be awkward as a cow on skates: 指某人行动笨拙,不能把事情办好。也可以用来形容某人没有信心把某项体育活动做好。 be not one’s speed: 指某人对所谈论的事不感兴趣。 ham-fisted: 笨手笨脚的。愚笨的。 pound on: 猛敲,用力砸。 bounce: 弹跳。
相关资料
|