商务口语:地地道道美式口语学习(2)
下面两个习惯用语就是很好的例子。 一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。 Lock, stock and barrel 和Hook, line and sinker 都是全部的意思,可是用法却不同。 我们先来举一个 Lock, stock and barrel 的例子: 例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.” 这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石 油公司的大楼、油井和其他属于这个公司的资产。 Hook, line and sinker 虽然也和lock, stock and barrel 一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意 思。例如: 例句-3:“I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out he owed money to everybody in his office.” 他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑 他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。” 刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们 的确切意思,例如:give me a hand 和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同 的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像 lock, stock and barrel 和hook, line and sinker。 相关资料 |