葡萄牙听说:用葡语说“拍马屁马屁精”
拍马屁,可不是bater o bumbum do cavalo 巴葡中也有类似的俚语:puxar saco = bajular 阿谀,谄媚 马屁精:puxa-saco 以前军人用袋子(saco)装着自己的衣物和干粮,想讨好上级的士兵不仅带着自己的袋子,也拿着上级的袋子,久而久之puxar saco就用来指拍马屁。 Puxar o saco do chefe nem sempre é uma garantia para ser promovido na empresa. 不是每次拍上司马屁都能在公司获得晋升。 O senador vive rodeado de puxa-sacos. 参议员整天被马屁精们围着。 Fulano é um grande puxa-saco do patrão. 张三喜欢跪舔老板。 saco在巴西俚语中可不简单,以后会继续介绍。 而安哥拉比较爱用lambe-botas 相关资料 |