2018年12月英语四级翻译考试模拟题:钱塘江
2018年12月英语四级翻译考试模拟题:钱塘江 请将下面这段话翻译成英文: 蜿蜒曲折的钱塘江,穿过浙西的崇山峻岭到这里之后,江面开阔,景色壮丽,特别是每年中秋前后,有钱塘江潮,怒涛奔腾,激流汹涌,蔚为天下大观 参考译文 Qiantang Jiang River reaches the position by running across great mountains of the west Xhejiang province in a winding way, which begins to broaden its scanning g with a wonderful picture/view. But, what impresses us is/what we should say the most is the tide in this river. You can enjoy it/we could appreciate it around every Mid-autumn Day. It is really a wild river, which gives us a grand view! 热点关注:2018年英语四级考试翻译试题库(810篇) 相关资料 |