详解韩语TOPIK考试初级真题37
7. 장기를 기증하는 일은 사람을( ) 매우 가치 있는 일이라 할수 있다. (4점) ①살리는 것이니만큼 ②살리는 것일지라도 ③살리는 것일지언정 ④살리는 것이건마는 장기:脏器 人体器官 기증하다:寄赠 ,捐赠 题目的译文是:( 因为 ) 捐赠器官是救人的命,所以是非常有价值的事。 应该选① "니만큼",它常常包含三种形式 :-느니만큼(常用在动词词干后),니만큼(常用在形容词词干后),-으니만큼(有收音的或形容词词干后),-이니만큼/-인만큼( 常用在名词的动词化形式后),表示程度,“如……一样多,和……相适应”,在汉语里也可理解为“因为”,如: 1)보약도 먹었으니만큼 힘내서 공부를 열심히 할겁니다.因为吃了很多补药,打算鼓足力气努力学习。 2)겨울이니만큼 따끈한 간식으로는 군고구마가 제일이지요.因为是冬天,热乎乎的零食,要属烤地瓜最好了。 看一下剩下的选项 ②“-을 지라도” 和 ③“-을 지언정” 都常用在动词和形容词词干后,都可以表示假设的条件,但后者的假设难度更大,相当于汉语的“即使”,如: 1)이번 일이 아주 힘들지라도 꼭 해내겠다.即使这次的事很累,我也要试一下。 2)구걸을 할지언정 그일은 하고 싶지 않아요.即使(宁可)饿死,也不想做那件事 3) 죽음을 택할지언정 허위자백은 하지 않겠다.即使(宁可)选择死,也不虚伪提供口供 ④“-는건마는” 常用在动词词干后,连接的前句是前提,后句多是失望的结果, 或辜负期望,相当于汉语里“虽然……但还是……了”。如: 1)선생님께서 열심히 설명하시건만 내귀에는 아무말도 들리지 않는다.虽然老师认真说明了,但我的耳朵里还是一个字都没听进去。 2)철수에게 그렇게 타일렀건마는 철수는 끝내 일을 저지르고 말았다.我虽然那么劝哲洙,他最后还是惹祸了。 相关资料 |