英语口语(时事篇):韩国小姐总决赛引发整容话题

全国等级考试资料网 2019-04-09 13:11:22 60


  【背景】

  不久前,2013年韩国小姐选美比赛落下帷幕。一组参赛选手的照片引发热议,人们惊讶地发现她们的脸型咋都一样呢?原来是整容整得好啊。

  【新闻】

  我们来看一段相关的英文报道

  A widely circulated series of photos of aspiring beauty queens reveals once again just howobsessed Korean women are with plastic surgery.

  All of the contestants have dark, long hair; fair, pale skin; big eyes and a perfect, bright white smile. Their faces are oval with sharp, pointed chins that seem to have undergone a certainprocedure called "V-line surgery".

  The photos may be the result of Photoshop, but they still show that the contemporaryconcept of female beauty in South Korea is highly monotonous and conforms to a single ideal.

  近日,一组韩国小姐候选人的照片广为流传,再次向人们揭示出韩国女性是多么痴迷整容。

  所有候选佳丽都拥有一头乌黑的长发、白皙的肤色、明亮的大眼睛以及完美笑容。她们都长着“鹅蛋脸”,尖下巴。看上去似乎是接受了一种名为“V脸整形”的整容手术。

  尽管这些照片可能都经过了PS处理,但仍显示出当下韩国女性奉行同一种美的标准,千篇一律。

  【讲解】

  “ plastic surgery ”解释为 整容 ,也可以说成是cosmetic surgery。“plastic”原意为塑料的、塑形的,但在医学领域解释为整形的;“surgery”解释为(外科)手术,例如:undergo surgery 进行手术、heart surgery 心脏手术。

  另外,最后一段中“monotonous”解释为单调的、无变化的,例如:monotonous work 单调的工作、monotonous standard 千篇一律的标准。

相关资料

相关阅读