3.校 核 对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推敲的阶段,因此,校核是翻译过程中一个很重要的阶段,并不是可有可无的,通过表达之后的校核,我们可以发现译文中可能存在的一些问题,确保自己理解和表达的内容准确完美。在校核阶段,一般应注意与下列各项有关的问题: (1)人名、地名、日期、方位和数字等;(2) 汉语译文的词与句有无错漏;(3)修改译文中译错。表达不够准确的子、词组或词汇; (4) 有无错别字;(5) 标点符号是否有误。
关于我们| 联系我们| 免责声明| 网站地图| 手机版