1.The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend. 【译文】问题在于,近期生产力快速增长的部分原因是经济周期的正常反弹,并不足以说明潜在的趋势已经预示经济复苏。
【析句】句子的表语较长,作为表语的从句由两个分句组成,但是主语都是part of the recent acceleration。必须清楚is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend的主语是part of the recent acceleration。
【讲词】 acceleration意为“加速”,在句中是“经济加速”的意思。This bus has good acceleration.(这辆公共汽车的加速性能很好。)revival意为“复兴;复苏”,在句中是“经济复苏”的意思。conclusive意为“确实的,最后的,决定性的”。conclusive evidence(确凿的证据)。
2.New ways of organizing the workplace-all that reengineering and downsizing-are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training. 【译文】企业重组的新方法--所有那些重新设计和缩小规模的做法--只是对一个经济的整体生产力做出了一方面的贡献,而这种经济的发展还受到许多其他因素的驱使,如设备、机械上的联合投资,新技术,以及教育和培训上的投资。
【析句】句子的主干是New ways of organizing the workplace... are only one contribution to the overall productivity of an economy。破折号中间的成分是插入语,是主语New ways of organizing the workplace的同位语。the overall productivity of an economy后面跟了一个which引导的定语从句,其中such as joint investment in equipment and machinery...and training是宾语many other factors的同位语。
【讲词】 contribute意为“贡献;起作用;出力”。Drinking contributed to his ruin.(酗酒促使他毁灭。)She seldom contributes to the discussion.(她在讨论中很少发言。)注意contribute后面通常跟介词to。
相关资料
|