德语翻译谚语学习资料7
Gewicht auf etw. legen: 重视某事 在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。 Die Deutschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit. 德国人很重视守时。 ins Gewicht fallen(同上) Was er gemacht hat, f?llt nicht ins Gewicht. 他所做的微不足道。 etw. an die gro?e Glocke h?ngen: 宣扬(张扬)某事 以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件 Das sollst du nicht an die gro?e Glocke h?ngen 这事别声张出去。 sich im Grabe (herum) umdrehen: 非常生气,死不瞑目 在坟墓里翻身 Wenn sein Vater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste. 如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。 ins Gras bei?en: 死去 在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?) Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei?en. 我还不想去送死。 (H) eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵 就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。 Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe. 我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。 jm. stehen die Haar zu Berge:非常害怕 吓得头发都竖起来了 Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge. 听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。 相关资料 |