2017年6月英语四级翻译技巧:正反与语序
2017年6月英语四级翻译技巧:正反与语序 四级翻译精髓技巧——正反表达 正反表达翻译可以分为两种情况: 1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。 2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。 例如:他的演讲不充实。 译文:His speech is pretty thin. 批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。 四级翻译精髓技巧——语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。 相关资料 |