2018年6月英语六级翻译练习:门历史城区
2018年6月英语六级翻译练习:门历史城区 请将下面这段话翻译成英文: 澳门历史城区,位于中国澳门,是由22座位于澳门半岛的建筑物和相邻的8块前地所组成,是中国境内现存最古老,保存最完整和最集中的东西方风格共存建筑群,当中包括中国最古老的教堂遗址和修道院、最古老的基督教坟场、最古老的西式炮台建筑群、第一座西式剧院、第一座现代化灯塔和第一所西式大学等。作为欧洲国家在东亚建立的第一个领地,城区见证了澳门四百多年来中华文化与西方文化互相交流、多元共存的历史。澳门历史城区在2005年7月正式被列入《世界文化遗产名录》。 参考译文 The Historic Center of Macao, located in Macao, China, is comprised of 22 buildings on the Macao Peninsula and 8 adjacent forelands. The ancient, completely preserved, and centralized building groups have both western and eastern architectural styles. The building groups include ancient church ruins, an abbey, Christian cemetery, western battery groups, the first western theatre, first modern beacon and first western college in China. As the first territory set up by a European country in Eastern Asia, the Historic Centre of Macao has witnessed a history of more than 400 years of coexistence and mutual exchange of culture between China and the West. The Historic Centre of Macao was included in the World Heritage List in July 2005. 相关推荐:2018年英语六级翻译题库汇总(535篇) 相关资料 |