2018年大学英语六级翻译试题:旅游区相关4篇
2018年大学英语六级翻译试题:旅游区相关4篇 第一篇 请将下面这段话翻译成英文: 三峡大坝旅游区 三峡大坝旅游区位于湖北省宜昌市境内,于1997年正式对外开放,2007年被评为首批国家5A级旅游景区,旅游区以三峡水利枢纽工程为依托,全方位展示工程文化和水利文化,为游客提供游览、科教、休闲、娱乐为一体的多功能服务,将现代工程、自然风光和人文景观有机结合,使之成为国内外友人向往的旅游胜地。 参考译文 Three-Gorges Dam Scenic Spot Located in Yichang City, Hubei Province, the Three-Gorges Dam Scenic Spot was officially opened in 1997 and listed by the National Tourism Administration among the first the national 5A-class tourist attractions in 2007. Covering a total area of 15.28 square kilometers, and supported by the Three Gorges Project, the largest water conservation hub project in the world, it displays high-level engineering and water conservation technology comprehensively and provides tourists with the multi-functional services incorporating sight-seeing, scientific education, recreation and entertainment. 第二篇 请将下面这段话翻译成英文: 成吉思汗陵旅游区 成吉思汗陵旅游区是内蒙古一个以成吉思汗文化为主题的大型文化旅游景区,以成吉思汗陵为核心,形成了祭祀文化区、历史文化区、民俗文化区、草原观光区、休闲度假区的整体布局。它是国家文化产业示范基地、国家5A级旅游景区、内蒙古龙头旅游景区。2006年,"成吉思汗祭祀"被正式列入首批国家级非物质文化遗产保护名录。 参考译文 Genghis Khan’s Mausoleum Tourist Area Genghis Khan’s Mausoleum Tourist Area is a large cultural scenic spot with the theme of Genghis Khan’s cultural heritage, which, with Genghis Khan’s Mausoleum at the core, forms the overall layout composed of sacrifice cultural area, historical cultural area, folk cultural area, prairie sightseeing area and leisure resort area. It serves as the "National Cultural Industry Demonstration Base", "National 5A-level Tourist Attraction" and "Inner Mongolian Leading Tourist Area". In 2006, the Genghis Khan Sacrifice Ceremony was included in the first national intangible culture heritage protection list. 第三篇 请将下面这段话翻译成英文: 宜昌秭归县屈原故里文化旅游区 屈原故里文化旅游区位于宜昌市秭归县凤凰山,北枕高峡平湖,西和南依秭归新县城,东连三峡大坝,景区总面积33.3公顷,总投资3.3亿元。主要景点有屈原祠,屈原衣冠家和峡江古名居。 参考译文 Qu Yuan’s Hometown Culture Tourist Attraction (Zigui County, Yichang) Qu Yuan’s Hometown Culture Tourist Attraction, located in the Fenghuang Mountain, Zigui County, Yichang City, is adjacent to the Gaoxia Valley and the Pinghu Lake on the north, the new town of Zigui County on the west and south, and the Three Gorges Dam on the east. With a total area of 33.3 hectares, it involves a total investment of 330 million yuan. The major scenic spots include Qu Yuan’s Shrine, Qu Yuan’s cenotaph and famous ancient residences at Xiajiang. 第四篇 请将下面这段话翻译成英文: 长沙岳麓山-橘子洲旅游区 麓山海拔300.8米,是南岳衡山72峰之一,在橘子洲旅游景区内,是国家级重点风景名胜区。也是中国四大赏枫胜地之一。岳麓山位于古城长沙湘江西岸,为城市山岳型风景名胜区。景区内有岳麓书院、爱晚亭、麓山寺、云麓宫、新民学会旧址景点等。 参考译文 Yuelu Mountain-Juizhou Tourist Attraction (Changsha) At an altitude of 300.8 meters, and located in the Juzizhou Tourist Attraction, the Yuelu Mountain is one of the 72 peaks of the Hengshan Mountain, the southern Mountain and also a national key scenic spot as well as one of the four maple appreciation places in China. Located in the west ban of the Xiangjiang River (Changsha, an ancient city), it is an urban-mountain-type scenic spot. The scenic spot consists of Yuelu Academy, Aiwan Pavilion, Lushan Temple, Yunlu Palace and the former site of the Xinmin Society. 小编推荐:2018年大学英语六级考试翻译题库(748篇) 相关资料 |