德语日常信函-接受邀请
1.接受参加朋友生日庆祝会的邀请 Lieber ......, erst mal möchte ich mich für deine Geburtstagseinladung bedanken, über die ich mich sehr gefreut habe. Natürlich möchte ich diesen Ehrentag mit dir, deiner Familie und deinen Gäste feiern. Ich werde mit meinem Mann und den beiden Kindern kommen. Wenn du Hilfe brauchst oder ich etwas mitbringen soll, dann gib mir Bescheid. Ich freue mich schon darauf, dich nach so langer Zeit endlich wieder zu sehen. Bis bald. Dein ...... 亲爱的......: 首先我要对你的生日邀请表示感谢,这真让我欣喜万分。 当然我很愿意跟你、你的家人和客人们一起庆祝这个纪念日。届时我将和我的先生和两个孩子一起前往。 如果需要帮忙,或者要我带点什么东西来的话,你一定要告诉我。 隔了这么长的时间终于能够跟你再次相会,我充满了期待。 回见! 你的 ...... 2.接受参加熟人圣诞晚会的邀请 Liebe ......, ich danke dir herzlich für deine Einladung zum Abendessen am ...... Ich finde es nett, dass du an uns gedacht hast. Mein Mann und ich kommen gern. Wir freuen uns, euch wiederzusehen. Als Gärtnermeister ist mein Mann natürlich auf eure Blumenterrasse gespannt. Ich bin sicher, dass wir uns mit euren Freunden gut verstehen werden. Ich freue mich auf einen vergnüglichen Abend mit euch und grüße dich herzlich Dein ...... 尊敬的......先生: 您邀请我和您的家人共度平安夜,真是太美了。 由于我是第一次来德国,所以能在这里经历一个美好的圣诞庆祝会,我感到特别高兴。 我肯定会来的,大约在…...时前到你家,以便能跟您的孩子们一起玩乐。此致 敬礼 也向您的丈夫和孩子们问好。 您的...... 3.接受参加朋友新屋落成庆典的邀请 Liebe ......, lieber ......: wir haben uns wirklich gefreut, als wir erfahren haben, dass ihr nun nach so langer Suche ein geeignetes Zuhause für euch gefunden habt. Gerne möchten wir den Einstand in euer neues Haus mitfeiern. Wenn Ihr noch Hilfe bei der Vorbereitung zu eurer Party benötigt, dann überlegt nicht lange und gebt uns Bescheid, wir helfen gerne. Das gilt ebenso für das Aufräumen nach der Feier. Auf bald Eure ...... und ...... 亲爱的......,亲爱的......: 得知你们经过长期寻找,终于有了一个安乐窝的消息时,我们真是高兴极了。 我们很乐意在你们的新家庆祝乔迁之喜。 如果你们还要人帮忙准备聚会的话,不要客气,通知我们一声好了。我们愿意助一臂之力,当然也包括庆典以后的收拾、整理工作。 回头见! 你们的......和...... 4.接受出席朋友晚宴的邀请 Sehr geehrter Herr ......, es ist ganz wunderbar, dass Sie mich einladen, den Heiligen Abend mit Ihrer Familie zu verbringen. Da ich zum ersten Mal in Deutschland bin, freue ich mich besonders darauf, eine schöne Weihnachtsfeier zu erleben. Sie können fest mit mir rechnen. Ich werde schon vor ...... Uhr bei Ihnen sein, um ein wenig mit Ihren Kindern zu spielen. Mit freundlichen Grüßen, auch an Ihren Mann und die Kinder Ihr ...... 亲爱的......: 非常感谢你邀请我们于......去你家晚宴。你想着我们,真是太好了。我丈夫和我非常乐意来。我们期待着跟你们重逢。 作为一名园艺师,我的丈夫当然很急切地想看看你们鲜花盛开的露台。跟你们的朋友我们肯定会谈得很融洽的。 期待跟你们一起度过一个愉快的夜晚。衷心问候。 你的...... 5.接受参加朋友订婚典礼的邀请 Hallo Ihr zwei Glückspilze, Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie sehr wir uns über eure tolle Nachricht und die Einladung zu eurer Verlobung gefreut haben. Gerne nehmen wir die Einladung wahr, um diesen Anlass gebührend mit euch zu feiern. Wir werden dann am Samstag so gegen ....... Uhr bei euch eintreffen, um mit euch und euren Gästen so richtig auf den Putz zu hauen. Also dann bis ...... Eure ....... und ....... 嗨,你们这两个幸运儿: 你们简直无法想象,当接到你们这个大喜的消息时,我们是多么开心。我们非常乐意接受这个邀请,借此机会可以跟你们好好庆祝一下。 我们将于星期......,大约下午......点钟左右到达,以便跟你们和你们的客人们一起闹腾一番。 ......见! 你们的.......和....... 6.接受参加朋友婚礼的邀请 Liebes zukünftiges Brautpaar, vielen Dank für die Einladung zu eurer Hochzeit. Selbstverständlich werde ich gern dabei sein, um euch persönlich zu gratulieren und mit euch zu feiern. Gedanklich nicht ganz richtig. Herzlichst Eure ...... 亲爱的未来的新郎、新娘: 衷心感谢你们邀请我出席你们的婚礼。 我当然会在这个特别的日子里拜访你们,好当面向你们祝贺并和你们一起庆祝这个大喜的日子。致以 最衷心的问候 你们的....... 7.接受参加熟人金婚庆典的邀请 Lieber Herr ......, gestern bekam ich Ihre liebenswürdige Einladung zu Ihrer Goldenen Hochzeit und möchte mich herzlich dafür bedanken. Ich werde am ...... in ...... ankommen und wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie für mich ein Zimmer in einer kleinen Pension oder einem Hotel in Ihrer Nähe bestellen könnten. Mit herzlichem Gruß auch an Ihre Frau Ihr ....... 亲爱的......先生: 昨天接到您要我参加你们金婚庆典的邀请,对此我表示衷心的感谢。 我将于......抵达......。如蒙在贵府附近的公寓或旅馆中代为预定一个房间,我更是十分感激。致以 衷心的问候,也向您的夫人问好 您的 ...... 相关资料 |