意大利语

  • La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband.La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.Idiomatic ...

  • Il bugiardo vuola buona memoria.English translation: The liar needs a good memory.Il meglio è nemico del bel bene.English translation: The perfect is the enemy of the good.Il mondo è bello perchè ...

  • Gli estremi si toccano.English translation...

  • Quando finisce la partita, i pedoni, le torri, i cavalli, i vescovi, i due re e le due regine tutti vanno nello stesso scatolo.English translation: When the chess game is over, the pawns, rooks, knigh...

  • Paese che vai, usanza che trovi.English translation: The country you visit, the customs you find.Idiomatic meaning: When in Rome, do as the Romans do.Pane al pane, vino al vino.English translation: To...

  • O mangiar questa minestra o saltar questa finestra.English translation: Either eat this soup or jump out this window.Idiomatic meaning: Take it or leave it.Occhio per occhio, dente per dente.English t...

  • Ne ammazza più la gola che la spada.English translation: Gluttony kills more than the sword.Ne di Venere ne di Marte non si sposa ne si parte!English translation: Neither marriage nor war will go awa...

  • Val più la pratica della grammatica.English translation: Experience is more important than theory.Vivi e lascia vivere.English translation: Live and let live.Volere è potere.English translation: Whe...

  • Un nemico è troppo e cento amici non bastano.English translation: One enemy is too many and a hundred friends aren’t enough.Una mela al giorno leva il medico di torno.English translation: An apple ...

  • Tale il padre, tale il figlio.English translation: Like father, like son.Tanti galli a cantar non fa mai giorno.English translation: Too many chiefs, not enough warriors.Tanto va la gatta al lardo che...

首页 上一页 34 35 36 37 38 39 40 41 42 下一页 末页

精选意大利语