意大利语法:直接宾语代词03
Perché non li inviti? (Why don’t you invite them?) It is possible (but not necessary) to omit singular direct-object pronouns in front of verbs that begin with a vowel or forms of avere that begin with an h. However, the plural forms li and le are never omitted: M’ama, non m’ama. [Mi ama, non mi ama.] (He loves me, he loves me not.) Il passaporto? Loro non l’hanno [lo hanno]. (The passport? They don’t have it.) A few Italian verbs that take a direct object, such as ascoltare, aspettare, cercare, and guardare, correspond to English verbs that are used with prepositions (to listen to, to wait for, to look for, to look at). Compare the following: Chi cerchi? (Who are you looking for?) Cerco il mio ragazzo. (I’m looking for my boyfriend.) Lo cerco già da mezz’ora! (I’ve been looking for him for half an hour!) Object pronouns are attached to ecco (here) to express the phrases "here I am," "here you are," "here he is," and so on: Dov’è la signorina? Eccola! (Where is the young woman? Here she is!) Hai trovato le chiavi? Sì, eccole! (Have you found the keys? Yes, here they are!) 相关资料 |