Volò poi dagli anemoni, ma erano troppo acidi, mentre le violette gli sembrarono troppo romantiche, i tulipani davvero pomposi, le giunchiglie troppo borghesi, i tigli troppo piccoli, e con famiglie troppo numerose; i fiori di melo che a vederli sembrano rose, ma se un giorno c’erano il giorno dopo potevano essere caduti, a seconda di come tirava il vento: sarebbe stato un matrimonio troppo corto, a suo parere. 于是他就飞到秋牡丹那儿去。照他的胃口说来,这些姑娘未免苦味太浓了一点。紫罗兰 有点太热情;郁金香太华丽;黄水仙太平民化;菩提树花太小,此外她们的亲戚也太多;苹 果树花看起来倒很像玫瑰,但是她们今天开了,明天就谢了——只要风一吹就落下来了。他 觉得跟她们结婚是不会长久的。
相关资料
|