意大利语学习:意大利歌剧咏叹调中意对照(9)
E’ strano! e’ strano! 真是奇怪啊!真是奇怪啊! In core scolpiti ho quegli accenti! 在心中刻着的有那些声音! Sari’a per me sventura un serio amore? 是带给我坏运吗一个诚挚的爱情? Che risolvi, o turbata anima mia? 如何解释,哦我心如麻? Null’uomo ancora t’accendeva 再没人把它燃烧 Oh, gioia 哦快乐 Ch’io non conobbi, 是我所不认识的, Essere amata amando! 被爱及爱着人! E sdegnarla poss’io 而我能轻忽它 Per l’aride follie del viver mio? 因我无趣而轻狂的生活? Ah, fors’e’ lui che l’anima 啊,或者就是他当心灵 Solinga ne’ tumulti, solinga ne’ tumulti 寂寞于喧闹之中,寂莫于喧闹之中 Godea sovente pingere 乐于多方描绘 De’ suoi colori occulti! de’ suoi colori occulti! 他那不可思议的外貌!他那不可 思议的外貌! Lui, che modesto e vigile, 他,端庄而且机敏, All’egre soglie ascese, 我忧郁的门坎跨了进来, E nuova febbre accese 而重新热情在燃烧 Destandomi all’amor! 唤醒了我的爱! A quell’amor, quell’amor ch’e’ palpito 那爱情,那爱情是跳动 Dell’universo, dell’universo intero, 之宇宙,之宇宙的全部, Misterioso, misterioso altero, 神秘,神秘而高贵, Croce, croce e delizia, croce e delizia, delizia al cor. 十字架,十字架及享乐,十字 架及享乐,享乐于内心. A me fanciulla, un candido 对我而言,作为女子 E trepido desire, e trepido desire, 是焦虑期盼,是焦虑期盼, Questi effigio’ dolcissimo 这个柔和外表的 Signor dell’avvenire, signor dell’avvenire, 未来的丈夫,未来的丈夫, Quando ne’ cieli il raggio 何时天上有光朿 Di sua belta’ vedea, 看见了他的美好, E tutta me pascea 全然滋养了我 Di quel divino error. 那神性的错误. Senti’a che amore, che amore e’ palpito 尝到了爱情,令人心跳的爱情 Dell’universo, dell’universo intero, 之宇宙,宇宙的全部, Misterioso, misterioso, altero, 神秘,神秘而高贵, Croce,croce e delizia, croce e delizia, delizia al cor! 十字架,十字架及享乐,十 字架及享乐,享乐于内心! Croce e delizia, delizia al cor! 十字架乃享乐,享乐于内心! Ah delizia al cor! 哦享乐于内心! Follie! Follie! Delirio vano e’ questo! 疯了!疯了!空虚妄想一至于此! Povera donna, sola, abbandonata 可怜的女人,孤独,被弃 In questo popoloso deserto 在这个人烟稠密的沙漠 Che appellano Parigi, 它叫做巴黎, Che spero or piu’? Che far degg’io! 什么希望如今尚存?如何做才是对的? 相关资料 |