意大利语阅读:蝴蝶 14
"Ma vivere non basta!", diceva lui, "Ci vorrebbe ancora un po’ di sole, la libertà, e un piccolo fiore!" Volò allora verso la finestra, ma sbatté contro il vetro. Allora fu visto, ammirato, e fissato con uno spillo in una cassetta di vetro. Cosa si poteva fare di più他说,“一个人应该有自由、阳光和一朵小小的花儿!” 他撞着窗玻璃飞,被人观看和欣赏,然后就被穿在一根针上,藏在一个小古董匣子里面。这是人们最欣赏他的一种表示。 “现在我像花儿一样,栖在一根梗子上了,”蝴蝶说。“这的确是不太愉快的。这几乎跟结婚没有两样,因为我现在算是牢牢地固定下来了。” 他用这种思想来安慰自己。 “这是一种可怜的安慰,”房子里的栽在盆里的花儿说。 “可是,”蝴蝶想,“一个人不应该相信这些盆里的花儿的话。她们跟人类的来往太密切了。” 相关资料 |