易混淆德语语法点:与“sprechen”搭配的介词

全国等级考试资料网 2022-07-29 17:55:41 63

德语语法学习过程中,动词与介词的搭配一直是个很让人头疼的问题,一个不留心,就容易记错、或混淆。小编今天为大家整理了与动词“sprechen”搭配的动词极其词义辨析,一起来看看吧~

sprechen von - sprechen über

sprechen von (D)

谈话时谈起、提及某事;澄清地说(是怎么回事):

例句:

1、Er hatte gestern einen Verkehrsunfall. Davon will er nicht sprechen.

患高血压

2、Wir sprechen von Mord, wenn jemand mit Absicht einen anderen tötet.

患病

sprechen über (A)

表示专题谈论或讨论某事(通常指作报告或讨论课等):

例句:

Gestern haben wir im Seminar über “Katz und Maus” von Grass gesprochen.

昨天在讨论课上我们讨论了格拉斯的“猫与鼠”。

然而如果谈论的话题涉及到人是,既可以用über,又可以用von:

Wir sprachen gerade über dich/von dir, als du anriefst.

当你打电话时,我们正谈论你。

若涉及的不是人,则常用über:

Wir sprachen über das neue Buch von Grass.

我们谈论格拉斯的新书。

练习一:用von, über填空。

1、Kahlert soll gar nicht an einem Herzinfarkt gestorben sein. Man spricht _____ Mord.

2、Professor Knorzer hält einen Vortrag. Wor___ spricht er denn?

3、Ich spreche nicht gern _____, von denen ich nichts verstehe.

4、Du hast mich oft belogen, ich will gar nicht da___ sprechen, dass du mich auch betrogen hast.

练习答案:

1、von

据说Kahlert不是死于心肌梗塞。人们都说他死于谋杀。

2、Worüber, -e;或von, -en

——Konrzer教授将做一个报告。

——他做的是关于什么的报告呢?

3、über

我不喜欢谈论那些我不了解的事。

4、von

你经常对我说谎,我说不准,你会不会欺骗我。

相关资料

相关阅读