俄语阅读素材:俄语俏皮爱情格言B

全国等级考试资料网 2023-02-06 04:54:53 41

В другой женщине обычно нравится то, чего не замечаешь в своей жене...

喜欢别的女人身上的某种东西恰好是你没在自己妻子身上发现的。

Глупый муж ругает жену, а умный - себя: за то, что на ней женился.

愚蠢的丈夫骂老婆,而聪明的男人骂自己:因为自己娶了她。

Обманчивая внешность редко бывает некрасивой.

虚假的外表少有不美的。

При хорошей женщине и мужчина может стать человеком.

在好女人跟前甚至连男人都可以成为人。

Человек рожден свободным, и только потом он женится или выходит замуж.

一个人生来自由,但只是到后来他娶了妻或者嫁了人。

Скажите мне, какая у вас жена, и я скажу, какой вы муж.

给我说说你有怎样的妻子,我就会告诉你你是怎样的丈夫。

- Мне еще только 40 лет, а моей жене уже 40.

- 我还才40岁,而我老婆已经40岁了。

Сперва любовь, потом брак: сперва пламя, потом дым. /Шамфор

开始是爱情,后来是婚姻:刚开始是火焰,后来是烟雾。

Женщина - кроссворд, который приходиться решать всю жизнь.

女人是一个不得不花费一生去猜的纵横字迷(填词游戏)。

Не давайте женщинам невыполнимых обещаний. Они этого не прощают.

不要给女人允诺做不到的事情。她们对此从不原谅。

Любовь - река, в которой тонут два дурака.

爱情就是一条河,两个傻瓜落水了。

Нет разницы между мудрым и дураком, когда они влюбляются.

当陷入爱河的时候智者与笨蛋没什么区别。

Когда жена научится понимать мужа, она перестает его слушать.

当妻子学会懂得丈夫的时候,她会不再听他的。

Женщина никогда не забудет того мужчину, с которым была в постели, а мужчина не забудет ту женщину, которая оказалась недоступна.

女人永远不会忘记与她同床的那个男人,而男人则永远不能忘记那个永远得不到的女人。

Ночь придает блеск звездам и женщинам. /Дж.Байрон

黑夜将光辉附加给星星和女人。

Если женщина называет мужчину самым умным, значит, она понимает, что второго такого дурака ей не найти.

如果女人称一个男人是最聪明的,意味着她知道:她再也找不出第二个这样的傻瓜。

Если бы язык жены был короче, то жизнь мужа была бы длиннее.

如果女人的舌头短一些,那么男人的寿命就会长一些。

Золото пробуют огнем, женщину - золотом, мужчину - женщиной. /Сенека

金子可以用火来考验,女人可以用金子来考验,男人可以用女人来考验。

火克金,金克女人,女人克男人。

В чужую жену черт ложку меда кладет. /русская пословица

魔鬼在别人的妻子身上加了一勺蜜。

У мужчины глаза, чтобы видеть, у женщины - чтобы быть замеченной. /молдавская пословица

男人长眼睛是为了发现,女人长眼睛是为了引起注意(被发现)。

Когда мужчине плохо - он ищет женщину. Когда мужчине хорошо - он ищет еще одну. /К.Мелихан

对男人坏时,他会去找女人,对男人好时,他会去再找一个。

Девушка, которая смеется, наполовину уже завоевана. /английская пословица

当一个姑娘笑的时候,她已经被征服了一半了。

Жену свою люблю, поэтому изменяю редко.

我爱我的妻子,所以很少背叛。

Женщины бывают полные и пустые. /А.Кнышев

女人是丰满而空虚的。

Познай самого себя. Только никому не говори об этом.

要认清自己,只是不要向任何人说起此事。

相关资料

相关阅读