1.The examples of Virtual Vineyards, Amazon.com, and other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers. 【译文】 Virtual Vineyards和Amazon.com及其他开拓者的例子说明:一个销售对路商品的网站,如果将互动性、热情服务、安全性适当结合起来,肯定会吸引网上用户。
【析句】这个句子的主干是The examples... show that,that引导的主语从句作主干结构的宾语。在从句中,主语是a Web site,现在分词结构(selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security)作a Web site的定语。
【讲词】interactivity意为“交互性,互动性”。hospitality意为“好客;热情招待”,其形容词是hospitable。The visiting delegation was overwhelmed by the hospitality extended by the local governmental officials.(来访的代表团受到当地政府官员热情的款待。)security除了表示“安全”之外,还可以表示“担保;担保人;保障;保险;有价证券”。social security(社会保障或社会保险),credit security(信用保证),fixed interest securities(定息债券)。
2.Luckily, if the doormat or stove failed to warn of coming disaster, a successful lawsuit might compensate you for your troubles. Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers' misfortunes. 【译文】幸运的是,假如门垫或炉灶没有警示你可能会发生的危害,你或许可以对自己所遇到的麻烦索赔并获补偿。或者说人们是这么想的,因为自80年代初以来,陪审团越发认为公司应对其顾客所遭受的不幸负责。
【析句】句子本身并不复杂,两个句子表达了人们的想法。在第一个句子中,if the doormat or stove failed to warn of coming disaster是指门垫或炉灶没有警示语。在第二个句子中,or so the thinking has gone是一个倒装结构,正常的语序应该是or the thinking has gone so(或者说人们是这么想的)。
【讲词】liable意为“有责任的,有义务的”。I am not liable for other people's debts.(我对其他人的债务不负责任。)He is liable to come today.(他今天很可能要来。)be liable for sth意为“应对......负责”;to hold sb liable for sth意为“某人应对某事负责”,类似的表达还有to hold sb accountable for sth或to hold sb responsible for sth。I will hold you liable for any damage.(如有损坏,我拿你是问。)
相关资料
|