盘点:最让意大利人头疼的10门外语

全国等级考试资料网 2022-10-19 17:15:05 131

看日漫也能学意语?你没有看错,其实意大利的年轻人,尤其是男生很多很喜欢日漫,所以意大利语配音版的日漫在意大利是很流行的,而且意大利语配音演员的要求是很高的,排除个别新闻采访还会有口语,由于在国内资源有限,小编良心推荐一部在国内能找到的《Mawaru-Penguindrum》(回转企鹅罐)

送给学习意大利语的朋友们一张大大的舒心帖!偶们辛苦地学习意大利语的同时,来看看意大利人自己评选出来的10大让他们头疼的外语吧~不得不说,这是一份很科学的排名呢~

Le 10 lingue più difficili del mondo per un italiano

对于意大利人来说最难的十门语言

Stiliamo una lista delle 10 lingue più difficili da imparare per gli italiani.

我们列出对于意大利人来说最难学习的10门语言。

10. Tedesco 德语

Ampia varietà di sostantivi e verbi, quattro tipi di declinazioni e la presenza del genere neutro. La lingua tedesca si merita il decimo posto non solo per le difficoltà grammaticali che presenta, ma anche per la difficoltà che i madrelingua italiani trovano nella pronuncia di alcune parole.

德语里有众多的名词和动词,四种变格,还有中性词(想想意呆利语只有阴阳性,还是比较善良的~)。德语当之无愧地位列榜单第十位,不仅仅因为它复杂的语法结构,还有就是对于母语意大利语的人来说,有些单词也是很难发音的。

9. Lituano 立陶宛语

Fa parte delle lingue indoeuropee. Declinazione e coniugazione sono molto complesse e il lessico lituano è estremamente arcaico. La flessione dei verbi è complessa e alcune lettere si scrivono in maniera differente a seconda della loro funzione.

立陶宛语属于印欧语系的一部分。有着超级复杂的变格以及动词变位,外加一些特别古老的词汇。动词灵活多变,复杂繁琐,而且一些字母在写法上也会根据不同的情况而有所变化。

8. Basco 巴斯克语

È una lingua che si parla nel nord della Spagna,nel Paese Basco appunto. La difficoltà principale consiste nella sua unicità, dato che non ha praticamente alcun tratto in comune con nessun altra lingua. Il verbo generalmente viene posto alla fine e le frasi hanno una struttura complessa. In più le parole cambiano di significato al seconda dei suffissi e i prefissi che gli si aggiungono.

巴斯克语是西班牙北部说的一门语言,准确说是在西班牙的巴斯克地区使用。由于它和其它的语言没有丁点的共同之处,因而它的主要难点就在于它的独特性。巴斯克语中,动词是放在句末的,而且句子结构复杂。还有就是,单词的意思会随它所添加的后缀,前缀而发生变化。

7. Russo 俄语

Molta varietà di accenti, alfabeto diverso dal nostro e grammatica irregolare. La maggiore difficoltà consiste nella mancanza di regole fisse e dal lessico difficile da memorizzare. Il russo ossiede tutte le caratteristiche fonetiche, morfologiche e sintattiche delle lingue slave, più alcune peculiarità del gruppo orientale.

俄语音调上的诸多变化,不同的字母写法,还有不规则语法。最大的难点就在于它没有一个固定的规则,而单词又非常的难记。俄语涵盖了斯拉夫语言所有的语音,词法,句法特点,而且还有一些东方语种的语言特色在其中。

6. Finlandese 芬兰语

La grammatica si basa sulla declinazione di ogni singola parola e la posizione delle parole determina il messaggio che si vuole comunicare. È poi una lingua agglutinante, ovvero, le parole sono costituite dall’unione di più morfemi, quindi non ha preposizioni ma impiega molti suffissi e declinazioni.

芬兰语的语法是基于每个单词的变格来的,还有就是单词的摆放位置的不同也会影响到它想传达的信息含义。而且芬兰语又是一门“粘连性”的语言,也就是说,一个单词会由很多的词素(字母)组成,因此它没有什么介词概念,却有很多的后缀和词形变格。

5. Giapponese 日语

L’aspetto più difficile di questa lingua sono senza dubbio l’alfabeto,la riproduzione corretta dei suoi 50 suoni diversi e più di 10000 caratteri.

日语最难的在于它的字母拼读,准确的读好50音图,还有超过一万个日语字。

4. Ungherese 匈牙利语

È una lingua agglutinante così come il finlandese che abbiamo analizzato prima. La principale difficoltà è imparare e saper scrivere correttamente le parole, distinguendo, al momento di pronunciarle, le vocali lunghe da quelle corte, e le numerose consonanti formate anche da parecchi digrammi.

匈牙利语也是一门“粘连性”的语言,就像我们前面分析的芬兰语一样。它最大的难点在于正确地书写和记住单词,并能够根据发音来区别长元音和短元音,还有诸多个的由好几个字母组成的辅音。

3. Arabo 阿拉伯语

La grammatica è il principale ostacolo quando si decide di imparare l’arabo. Moltissime le varianti regionali e difficile la corretta pronuncia delle parole. L’alfabeto arabo consiste di 28 consonanti più un grafema particolare (hamza). La lingua araba non impiega vocali così come le intendiamo noi e per finire si scrive da destra verso sinistra!

学习阿拉伯语的大难关就在于它的语法。不同地区之间阿拉伯语的变化也是非常多的,而且要正确拼读阿拉伯语也是很困难的一件事。阿拉伯语一共有28个辅音字母,其中还有一个特殊的字母hamza。阿语不像偶们的意大利语,他们是没有元音的,然后写阿语的时候是从右往左的!

2. Polacco 波兰语

Complesso sistema di consonanti (35!) e alcuni suoni vocalici nasali non esistono in italiano. Non esistono articoli, c’è genere neutro e al plurale si fa una distinzione tra “virile” (persone maschili) e “non-virile” (le altre persone, animali e oggetti).

波兰语有35个辅音字母(35个!),还有一些意大利语里压根不存在的鼻元音。波兰语里没有冠词,但有中性词啊,而且男性名词和其他的词类(除男性以外的其他人,动物,名词)的复数构成是不同的。(这都是神马奇怪的规则~)

1. Cinese mandarino 我大汉语!!!(普通话)

关于汉语,意呆人民是这样抒发心声的——

Il significato delle parole può variare a seconda del contesto. Esistono quattro toni diversi, praticamente impercettibili, per pronunciare le parole. L’alfabeto è totalmente distinto dal nostro. Ma difficoltà più grande...esistono così tante varianti regionali che persino i cinesi possono avere delle difficoltà nel capirsi!

中文词语的意思在不同的环境下各不相同。汉字有四个不同的声调,而实际上读起来呢是听不出来的。(小编想说:谁说滴,中文的音调是如此抑扬顿挫,平平仄仄是如此的清晰分明,吼~),字母呢,也跟我们的根本不像。不过最最难的是——中国还有那么多的地域,以至于不同地方的方言可能连中国人自己都不一定听得明白。(这个说的倒是在理…)

E’ una serie televisiva anime di 24 episodi del 2011 ideato e diretto da Kunihiko Ikuhara ed animato dallo studio Brain’s Base. È stato trasmesso in Giappone su MBS dal 7 luglio al 22 dicembre 2011, mentre in Italia i diritti sono stati acquistati dalla Dynit e la serie è stata trasmessa su Rai 4 in prima visione dal 20 settembre 2012 all’11 aprile 2013 nell’Anime Thursday.

回转企鹅罐是由几原邦彦担任导演、并参与原创的一部24集日本原创电视动画作品,动画由Brain’s Base 制作。从2011年7月7日到12月22日在每日放送电视台播放,而在意大利,它的播放权被Dynit所购得,剧集第一次是在Rai 4频道从2012年9月20日到2013年 4 月11日的每个“周四动画日”播放。

先放一点剧中台词大家感受一下~

Io odio la parola "destino". Le nascite, gli incontri, gli addii, i successi e i fallimenti, la felicità e l’infelicità della vita. Se tutte queste cose fossero già decise dal destino, allora a quale scopo verremmo messi al mondo? C’è chi nasce in una famiglia agiata, chi ha una splendida madre, e chi invece si trova a vivere nell’indigenza o in piena guerra. Se tutto questo dipendesse dal destino, significherebbe che Dio è veramente ingiusto e crudele. Fin dall’inizio per noi non c’è stato alcun futuro, perché con assoluta certezza sapevamo che non avremmo ottenuto nulla dalla vita.

我讨厌命运这个词,出生,相遇,离别,成功与失败,人生的幸福和不幸。 如果这一切都已经被命运安排好,那我们又是为何生在这个世上? 那些出生在富裕家庭的人,由漂亮的妈妈生下来的人,正逢贫穷战乱时期出生的人。如果这些一切都是被命运而决定,那上帝可就太不讲道理,太残酷了。从那时开始,我们就没有未来,因为我们深知自己必将一事无成。

Tabuki:Yuri, finalmente ho capito per quale motivosiamo stati lasciati in questo mondo.

Tabuki:Yuri,我终于明白了我们是为什么来到这个世上。

Yuri:Allora dimmelo.

Yuri:那么,告诉我吧。

Tabuki:Tu e io eravamo bambini senza speranza fin dall’inizio, eppure la maggior parte dei bambini del mondo sono esattamente come noi... quindi se anche fosse accaduto solo una volta, avevamo un disperato bisogno che qualcuno venisse da noi e ci dicesse "ti amo".

Tabuki:你和我都是从小时侯一开始就失去人生希望的孩子,但是其实大部分在这个世上的孩子都和我们一样,因此那么即使只有一次,我们也有孤注一掷的希望有一个人来到我们身边,对我们说一句“我爱你”。

Yuri:Anche se il destino portasse via tutto, i bambini che hanno ricevuto amore troveranno la via per la felicità, infatti siamo stati lasciati al mondo con questo unico scopo.

Yuri:即使命运带走了一切,那些得到爱的孩子终会找到人生的幸福,其实这就是我们来到这个世界上的原因。

Tabuki:Ti amo.

Tabuki:我爱你。

Yuri:Ti amo.

Yuri:我爱你。

Io amo la parola "destino". Io ci credo, in questo mondo non siamo mai soli. Io non vi dimenticherò mai. Assolutamente. Da sempre, da sempre... Vi amo.

我爱“命运”这个词,我相信,在这个世上我们永不孤单,我永远不会忘记你们...绝对地,永远永远,我爱你们。

小编才开始看的时候以为只是平常的家庭剧情,但后来立马被吸引继续看了下去,其实这部作品评价真的很高,情节上升到的程度很值得人去细看,前面的剧情很多伏笔,同时意大利语配音配的也很好,小编不是一个爱剧透的人~那么还等什么呢,快去看看吧。

相关资料

相关阅读