德语翻译素材整理01
昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与! Chuang-tzu tr?umte einmal, er sei ein Schmetterling. In glücklicher Selbstzufriedenheit gaukelte und flatterte er umher und tat einfach das, was ihm gefiel. 不知周也。 Und er wusste nicht, dass er Chuang-tzu war. 俄然觉,则蘧蘧然周也。 Pl?tzlich erwachte er aus seinem Traum und schau - da war er wieder er selbst: echt und unverkennbar Chuang-tzu. 不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周与? (Aber dann wurde er sehr nachdenklich.) Er wusste mit einem Male nicht mehr, ob er nun Chuang-tzu war, der eben tr?umte ein Schmetterling zu sein oder ob er vielleicht ein Schmetterling war, der tr?umte, Chuang-tzu zu sein. 相关资料 |