西语常用词汇:这个还是那个?指示限定词与指示代词(2)
1. 指示限定词与它们后面的名词的性、数保持一致: este libro interesante(这本有趣的书) esta historia triste(这个悲惨的故事) estos hospitales nuevos(这些新医院) estas casas rojas(这些红房子) ese niño listo(那个聪明的孩子) esa señora buena(那位好心的女士) esos zapatos viejos(那些旧鞋) esas faldas cortas(那些短裙) aquel coche grande(那个大汽车) aquella playa tranquila(那个安静的海滩) aquellos niños pequeños(那些小孩子) aquellas bebidas frías(那些冷饮) 2. 当所修饰的名词前存在定冠词的时候,指示限定词有时可以位于名词之后。这种用法很口语化,并对所指代的事物起轻微的强调作用,不论是在物理意义上,还是在象征意义上。 El caso ese es famoso.(那个事件很出名) 3. 如果指示限定词后不带名词,它的性、数与其指代的食物保持一致。在拼写时,其左面第一个e要带重音符号。 éste blanco(这个白的) ésta amarilla(这个黄的) éstos naranjas(这些橙色的) éstas rosas(这些粉色的) ése morado(那个紫的) ésa azul(那个蓝的) ésos verdes(那些绿色的) ésas rojas(那些红色的) aquél beige(那个乳白色的) aquélla gris(那个灰的) aquéllos marrones(那些棕色的) aquéllas negras(那些黑色的) 4. 另外,西班牙语中还有三个中性单数形式的指示代词,用来指代某件事情或者某个不确定或具有群体性质的事物:esto(这个),eso(那个,更靠近听话人,或离说话人和听话人都远)以及aquello(非常遥远的事)。请注意,这三个中性指示词都没有加重音的情况,因为它们不可能与其他形式混淆。 No entiendo esto.(我不懂这个。) Eso pasa siempre.(那种事经常发生) ¿Qué es aquello?(那边那个是什么?) 相关资料 |