《西班牙语经贸文章选读》笔记之专业术语中西对照
学习外语最常见的工作非外贸莫数了,适当的掌握一些外贸词汇是西语人必不可少的功课哦,快点学会它们,你又多了一项技能,一项优势,好不得意吧~ 法人persona jurídica 自然人persona física 经济合作与发展组织 (OCDE) Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico 发展援助基金(FAD) es. Fondo de Ayuda al Desarrollo 框架协议acuerdo marco 独立自主depender de su propio vigor 求同存异buscar bases comunes y se reserven las diferencias 主权国家país soberano 南北关系las relaciones Norte-Sur 联合国安理会Asamblea General de las Naciones Unidas 联合国贸易发展会议Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo 国际收支la balanza de pagos 拉丁美洲和加勒比地区经济委员会(CEPAL) Comisión Económica para América Latina y el Caribe 国际经济新秩序Nuevo Orden Económico Internacional 不结盟国家运动movimiento de las Países no Alineados 行动纲领Programa de Acción 初级产品共同基金Fondo Común para los Productos Básicos 最惠国条款cláusulas de nación más favorecida 资格条款cláusulas de habilitación 补偿性关税/反倾销附加税derecho compensatorio 贸易转移desviación de comercio 贸易创造creacón de comercio 美洲开发银行(BID) Banco Interamericano de Desarrollo 南方共同市场(Mercosur) Mercado Común del Sur 安第斯共同体(CAN) la Comunidad Andina 加勒比共同体la Comunidad del Caribe 中美洲共同市场Mercado Común Centroamericano 北美自由贸易协定(TLCAN) Trado de Libre Comercio de América del Norte 美洲自由贸易区(ALCA) Aérea de Libre Comercio de las Américas 拉丁美洲一体化协会(ALADI) Asociación Latinoaméricana de Integración 体制框架marco institucional 原产地规则reglas/normas de origen 趋同指标las metas de convergencia 浮动汇率制度el regímen de flotación cambiaria/tasa cambiaria flotante 固定汇率制度el sistema de cambios fijos 财政效绩los resultos fisicales 资本资产activos de capital 多哈会谈Ronda de Doha 原产地制度regímen de origen 正式成员miembro pleno 准成员/联系成员miembro asociado 服务贸易comercio de servicios 附加值valor agregado 共同对外关税/税率Arancel Externo Común 非关税堡垒barreras no arancelarias 关税豁免exoneraciones de aranceles 关税减免desgravación arancelaria 关税升级escalonamiento arancelario 优惠关税aranceles preferenciales 海关税收renta aduanera 关税主权soberanía aduanera 关税自主autonomía aduanera 关税征收imposición de aranceles 减少双重征税la eliminación del doble cobro arancelario 原产地证明书certificado de origen 出口专业化la especialización de loas exportaciones 市场经济地位estatus de economía de mercado 比较优势ventajas compartivas 产业内贸易comercio intraindustrial 价值链cadena de valor 境外金融市场mercados financieros extraterriotoriales 发行国家担保的债务和股票las colocaciones de bonos y títulos con respaldo soberano 可变价格precios corrientes 不变价格precios constantes 衍生品/工具productos derivados 内生增长crecimiento endógeno 远期;期权;证券调转futuro/opción/swaps 独联体国家(CEI) Comunidad de Estados Independientes 证券市场mercado de valores 美元本位patrón dólar 母公司compañía matriz 子公司compañía subsidiaria 分公司filial 放松市场管制desregulación del mercado 国有企业las empresas de propiedad estatal 生产力capacidad productiva 空前的sin precedentes 国内需求demanda interno/local 游戏规则reglas de juego 非金融企业empresas no financieras 跨国公司(ETN) empresas transnacionales 多国公司(EMN) empresas multinacionales 第一产业sector primario 环境污染contaminación ambiental 环境保护producción ambiental 经济自由化liberalización económica 企业环境medio empresarial 崛起国economías emergentes 使市场多样化diversificar el mercado 出口平台plataforma de exportación 利润再投资reinversión de utilidades 财政刺激estímulo fiscal/incentivos fiscales 跨拉美国家跨国公司las translatinas 货币升值apreciación de monedas 货币贬值devaluación 进口替代工业(ISI) Industrialización por sustición de Importaciones 自由贸易主义libercambismo 劳动力密集型部门sectores de uso intensivo de mano de obra 直接对外投资inversión directa en el exterior 债务危机crisis de deuda 零售贸易comercio minorista 企业重组reestructura de las firmas 外国有价证券投资la inversión extranjera de cartera 生产资本总量acervo de capital productivo 国际一体化生产producción internacional integrada 美元投机especulación en contra del dólar 产权优势las ventajas de propiedad 区域优势las ventajas de localización 免除关税和国外各种税收exenciones arancelarias y tributarias 治外法权的飞地enclave extraterritorial 深入地a fondo 外汇储备ahorro externo 国际规模的直接投资la inversión directa a escala internacional 多边协商negociaciones multilaterales 库存管理gestión de stocks 促销promoción de ventas 石油危机la crisis petrolera 半成品productos semiterminados 战略联盟alianza estratégica 自由贸易区zona de libre comercio 经济同盟Unión Económica 公共债务债券bonos de deuda pública 全球变暖calentamiento global 生态多样性减少la merma de biodiversidad 平流层臭氧层变薄la adelgazamiento de la capa de ozono 沙漠化和干旱加剧el avance de la desertificación y la sequía 还本付息/偿还债务servicio de la deuda 贸易服务servicios comerciales 国际一体化生产体系(SIPI) Sistema Internacionales de Producción Integrado (赋税,关税)免付权franquicias tributarias 服务贸易总协定Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios 高新技术产业industria de alta y nueva tecnología 技术成熟产业industrias tecnológicamente maduras 双边或多边协议acuerdos bilaterales o plurilaterales 亚太经济合作组织(APEC) Cooperación Económica del Asia Pacífica 法律框架marco legal 履行法律规定cumplir con los requisitos legales 预先批准la previa autorización 外国直接投资(IED) inversión extranjera directa 不动产bienes inmuebles 所得税impuesto sobre la renta 补偿税cuotas compensatorias 税收recaudación tributaria 税收体系el regímen impositivo 客户出口加工业industria maquiladora de exportación 债转股canjes de deuda por participaciones de capital 单方面开放政策política unilateral de apertura 法定储备金encaje legal 金融机构institución de crédito 世贸组织关于补贴和弥补性措施协定Acuerdo sobre subsidios y medidas compensatorias de la Organización Mundial del Comercio 避免双重征税协定Acuerdo de doble tributación 解决争端机制(DSB Dispute Settlement Body) mecanismo de solución de controversia 新经济发展模式(NME) Nuevo Modelo Económico 技术股acciones tecnológicas 政府收购adquisiones gubernamentales 多边协商negociaciones mulitlaterales 名义条件/条款términos nominales 实际条件/条款términos reales 实际/名义价格precio real/nominal 交换条件términos/condiciones de intercambio 原材料materia prima 初级产品productos básicos/primarios 中东Medio Oriente 可再生资源energías renovables 消费方式modalidades de consumo 提高企业竞争力aumentar la competitividad de las empresas 金融资产activos financieros 司法安全seguridad jurídica 兴起的工业化industrialización emergente 外部融资financimiento externo 安装量的扩大la ampliación de la capacidad instalada 中间产品bienes intermedios 适用于发展中国家需要的项目tecnologías adaptadas a las necesidades de los países en desarrollo 直辖市municipalidad independiente 市/市政府municipio 市政当局municipalidad 技术含量高的项目proyecto de alto contenido tecnológico 与项目工程实施相结合的技术援助方案programas de asistencia técnica asociada a la realización de proyectos l Relaciones más estrechas y independientes l Tomar parte en la inserción de la globalización económica internacional l La proliferación d acuerdos regionales l Los problemas ecológicos y laborales l Una gran capacidad de resistencia l Optimizar el uso de la tecnología a base de su máxima difusión l Emplear de forma sistemática y casi exhaustiva las tecnologías más avanzadas l Establecer restricciones sectoriales para las capitales menos deseables l Las empresas manufactureras o ensambleadoras orientales a la exportación 相关资料 |