新概念意大利语考试综合辅导资料5
以字母C起始的意大利语谚语 Chi fa da sé, fa per tre. English translation: He who works by himself does the work of three (people). Idiomatic meaning: Do it yourself if you want it done right. Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla. English translation: Those who act make mistakes; and those who do nothing really blunder. Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato. English translation: What’s done is done. Chi ha fretta vada piano. English translation: Make haste slowly. Chi ha moglie ha doglie. English translation: A wife means pains. Chi lava il capo all’asino perde il ranno e il sapone. English translation: He who scrubs the head of an ass wastes his time and efforts. Chi non fa, non falla. English translation: Those who do nothing, make no mistakes. Chi non ha moglie non ha padrone. English translation: A man without a wife is a man without a master. Chi non risica, non rosica. English translation: Nothing ventured nothing gained. Chi pecora si fa, il lupo se la mangia. English translation: Those who make themselves sheep will be eaten by the wolf. Chi più sa, meno crede. English translation: The more one knows, the less one believes. Chi prima non pensa in ultimo sospira. English translation: He who first does not think breathes his last. Idiomatic meaning: Look before you leap. Chi sa fa e chi non sa insegna. English translation: Those who know, do, and those who don’t, teach. Chi s’aiuta, Dio l’aiuta. English translation: God helps those who help themselves. Chi tace acconsente. English translation: Silence gives consent. Chi tardi arriva male alloggia. English translation: Those who arrive late lodge poorly. Chi trova un amico trova un tesoro. English translation: He who finds a friend, finds a treasure. Chi va piano, va sano; chi va sano, va lontano. English translation: He who goes softly, goes safely; he who goes safely, goes far. 相关资料 |