法语写作辅导素材:人物相关法语谚语02

全国等级考试资料网 2023-07-24 19:34:49 55
A man’s home is his castle.Charbonnier est maître chez lui.A coalman is master at home.
The miser’s son is a spendthrift.À père avare fils prodigue.To a stingy father prodigal son.
New converts are the most pious.Quand le diable devient vieux, il se fait ermite.When the devil gets old, he turns into a hermit.
No man is a prophet in his own country.Nul n’est prophète en son pays.
Opportunity makes a thief.L’occasion fait le larron.
The rich man is the one who pays his debts.Qui paie ses dettes s’enrichit.He who pays his debts gets richer.
Robbing Peter to pay Paul.Il ne sert à rien de déshabiller Pierre pour habiller Paul.It serves no purpose to undress Peter to dress Paul.
The shoemaker’s son always goes barefoot.Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.Shoemakers are always the worst shod.
The sky is the limit.Tout soldat a dans son sac son batôn de maréchal.Every soldier has his marshall’s baton in his bag.
To err is humanL’erreur est humaineThe error is human
To know a friend is to respect him.Comme on connaît ses saints, on les honore.As one knows his saints, one honors them.
Too many cooks spoil the broth.Autant de têtes, autant d’avis. Deux patrons font chavirer la barque.So many heads, so many opinions. Two bosses capsize the boat
The tree is known by its fruit.C’est au pied du mur qu’on voit le maçon.It’s at the foot of the wall that you see the mason.
A word to the wise is enough.À bon entendeur, salut.To a good listener, safety.
You can tell an artist by his handiwork.À l’oeuvre on reconnaît l’artisan.By his work one recognizes the workman.
相关资料

相关阅读