西语语法:为什么一些动词在变位后出现了?
在记忆变位的动词比如是一些常用单词的变位的时候,常常可能发现一些看起来非常没有规律的不规则变化动词,他们有一个共同的特点,变位单词中“无规则”的出动词原型中没有的字母“Y”比如: “oir”(听到)的陈述式简单过去式对各个人称的变位就是这样一个很常见的例子的,正确的变位是:oí oíste oyó oímos oísteis oyeron⑴(单词是按人称1,2,3,1复,2复,3复的顺序排列的,后面也一样),初次看到这组变位的朋友可能会感到沮丧,这又是一个不规则变位动词,因为如果是规则变位该式和时态应该在词尾追加“i,iste,ió,imos,isteis,ieron”,从而产生像“oí oíste oió oímos oísteis oieron⑵”的一组变位,很明显,事实上并不是这样变位,对比一下可以发现,黑体显示的字母是不同的,问题出在“Y”上,原来是I的位置被Y“无规则”的代替。 难道这个单词真的是所谓“无规则”的吗?不得不对这种变化死记硬背么?先请等一下,读一读两组变位,正确的组⑴和不正确的组⑵,你发现了什么?是不是他们的发音是一样的?是的,现在我们起码可以确定“oir”的变位在发音上是规则的。那又为什么在拼写上把I用Y替代呢?来看一看组⑵中被替换掉的两个I的情况吧,I处在前后2个元音之间,也就是单词中有3个元音字母连在了一起!这对于元音和辅音构成音节的基本规则是一个挑战,对严谨西语来说是不能接受的,改进办法就是找到一个发音和“I”一致的辅音字母代替它,这个字母就是“Y”,替代以后就是我们看到的正确的组⑴。由此我们可以向以往的规则里增加一条,遇到某些情况(比如变位后单词中I前后都是元音音节时)需要把I用Y替代以便组成合理的音节。 现在我们可以把oir归为规则变位动词了,不但如此,还有更多的所谓“不规则动词”也可以划到“规则”的范畴里面去了,比如单词“caer”(跌到) 根据这个规则,不需要死记硬背我们就得出“caer”的陈述式简单过去式第3人称单数的变位,而这个变位以前可能是要当作不规则变化来记忆的。 首先我们根据规则动词表变位表,将“caer”去“er”加“ió”从而得到“caió”。很明显,在“caió”中字母I夹在两个元音音节中,于是我们把它用Y替换得到“cajó”,这个事实上正确的形式。这是值得高兴一下的,我们为数庞大的不规则的动词中从现在起又少了一批。 相关资料 |