西班牙语语法:学习拉丁美洲俚语1
Dónde estamos? 这是什么地方? Como siempre! 一切如常,和往昔一样。 Permiso 请允许。 Buen Provecho! 祝您好味口! 这是在用餐时的祝福语, 中国人和美国人都没这个习惯,但在拉丁民族语系的过读,是非常重要的礼节。当你到朋友家拜访时,遇到朋友在用餐;或是你用餐完毕,必须先离去时,都要使用这句话,等于中国话“您慢慢用。” No me tomes el pelo! 不要开玩笑。 有写字是不用去一个字一个字翻译,否则无法用中文去解释, no me tomes el pelo。直译为“不要拔我的头发。” Baje la voz. 小声点。 Que lastima! 真遗憾· Maravilloso! 好极了· Fantastico! 太棒了! Tal como pensé. 怪不得! Cari?o! 可爱的、爱人儿! 对情人或可爱的宝贝,小儿女的呢称。 Mecachis! 糟糕! No me menosprecie. 别瞧不起人啦! Meesta(controlando) importunando. 他存心找麻烦。 太岁爷上动土! Esta fue una comida excelente .真棒的晚餐。 Sigan trabajando perexosos. 快点工作,你们这些浑水摸鱼的家伙! perezoso 是 懒洋洋 的意思。 Decidase de una vez 快点拿定主意啊! La respuesta es no. 一切都白忙了 Dios mio, me dormí !天啊,我睡过头了。 Que se divierta 好好享受一下吧! 相关资料 |