西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读20

全国等级考试资料网 2022-11-11 07:54:15 46
Capítulo 20 
Rechazado el conocimiento 
ya no habrá preocupaciones. 
¿Qué diferencia hay entre un "¿dígame?" y un "¿qué?" 
¿Qué diferencia hay entre lo bueno y lo malo? 
¿Lo que todos temen, debe ser temido? 
¡Oh!, ¡qué extremadamente ridículas son tales distinciones! 
Todos se alegran como quien goza en una gran fiesta, 
y como quien sube a un altozano en primavera. 
Sólo yo quedo tranquilo, sin plan alguno, 
como un niño que aún no sabe reir. 
Apático como quien no tiene casa a la que volver. 
Todo el mundo tiene de sobra, 
sólo yo parezco haberlo perdido todo. 
Mi corazón es el de un estúpido, ¡confuso y torpe! 
La gente ordinaria es brillante, sólo yo soy oscuro. 
La gente ordinaria es aguda, sólo yo estoy ofuscado. 
Todo el mundo tiene algún "para qué", 
sólo yo soy tonto y tosco. 
Yo solo soy distinto a los demás, 
porque aprecio a la madre que me nutre.
翻译
唯之与阿,相去几何?
美之与恶,相去若何?
人之所畏,不可不畏。
荒兮,其未央哉!
众人熙熙,如享太牢,如春登台。
我独泊兮,其未兆;
沌沌兮,如婴儿之未孩;
累累兮,若无所归。
众人皆有馀,而我独若遗。
我愚人之心也哉!
众人昭昭,我独昏昏。
众人察察,我独闷闷。
恍兮其若海,恍兮其若无所止。
众人皆有以,而我独顽似鄙。
我欲独异于人,而贵食母。 相关资料

相关阅读