西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读62
Capítulo 62 Tao es lo más profundo de todos los seres, es el tesoro del hombre bueno y la protección del malo. Las palabras hermosas pueden conseguir honores, las buenas acciones pueden elevar al hombre. ?Por qué se va a excluir al hombre malo? Así en la coronación del emperador, y en el nombramiento de sus ministros, vale menos presentar un disco de jade escoltado por una cuadriga, que ofrecer este Tao. ?Por qué desde la antigüedad se estima a este Tao? ?No es porque sin buscarlo se obtiene, y si uno tiene faltas se ve libre de ellas? Por eso, es lo más estimado en el mundo. 翻译 道者万物之奥。善人之宝,不善人之所保。 美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有﹖ 故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。 古之所以贵此道者何﹖ 不曰﹕以求得,有罪以免邪﹖ 故为天下贵。 相关资料 |