西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读52
Capítulo 52 El mundo tiene un principio que se puede llamar la madre del mundo. Cuando se conoce a la madre, se conoce a los hijos. Cuando se conoce a los hijos, se retorna y se adhiere a la madre, así la vida estará sin peligros. Tapando la boca y cerrando las puertas de los sentidos, al final la vida no estará agotada. Abriendo la boca y atendiendo a lo mundano, al final la vida no podrá salvarse. Ver lo inapreciable, se llama iluminación, adherirse a la suavidad, se llama fuerza, servirse de la propia luz para retornar a la luz es no traer ningún da?o sobre uno. A esto se llama, conformarse con el absoluto. 翻译 天下有始,以为天下母。 既得其母,以知其子,既知其子,复守其母,没身不殆。 塞其兑,闭其门,终身不勤。 开其兑,济其事,终身不救。 见小曰明,守柔曰强。 用其光,复归其明无遗身殃,是为习常。 相关资料 |