西班牙语阅读:《国籍法》中西对照03

全国等级考试资料网 2019-01-22 09:07:02 46
第十一条. 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。

Art.11.-En cualquier caso, una vez aprobada la solicitud de renuncia de nacionalidad china, ésta se pierde.

第十二条. 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。

Art.12.-Los funcionarios del Estado y militares no pueden renunciar la nacionalidad china.

第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。

Art.13.-Los extranjeros que han tenido la nacionalidad china, aduciendo razones legítimas, podrán recuperarla y una vez ratificada la recuperación de la nacionalidad china no podrán conservar la extranjera.

第十四条. 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。

14.-Para la adquisición, pérdida y recuperación de la nacionalidad china, excepto el caso reglamentado en el art.9, se necesita la solicitud de tramitación del expediente.

第十五条. 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。

Art.15.-Los órganos para tramitar las solicitudes sobre nacionalidad serán, dentro de China, las oficinas de la seguridad pública local o provincial, en el extranjero, las autoridades diplomáticas y consulares chinas.

相关资料

相关阅读