实用西班牙语教程连载四:语法
第六讲 第四章 语法(二) A. 名词有阴性阳性之分。对我们来说,最难理解的是指物的名词也有阴阳性之分。阴阳学说起源于中国的古代,但我们主要用于哲学方面,在造字上并没有反映。在中国人看来,有生物具有阴阳性可以理解,无生物也有阴阳性的区别就近乎荒唐了。父(el padre)母(la madre)兄(el hermano)妹(la hermana)、老虎(el tigre, la tigra)狮子(el león, la leona)有阴阳性的区别是正常的,太阳(el sol)是阳性,月亮(la luna)是阴性也可以接受,但纸(el papel)、书(el libro)、河(el río)是阳性,而墨(la tinta)、信(la carta)、山(la monta?a)是阴性就无法理解了。其实,这是西班牙人在造字时硬给每个名词加上去的,并不等于这个词具有阴性或阳性的性质。我们在学习时不必钻牛角尖,只要记住它是阴性词还是阳性词就够了。为了便于记忆,最好在名词前加上定冠词el(阳性), la(阴性)一起来记。 A.1. 名词的阴阳性一般可根据词尾作出判断。 A.1.1. 以o 结尾的词一般是阳性,如:el libro(书), el río(河), el oro(金), el fuego(火), el hielo(冰)。但也有例外,如:la foto(照片), la mano(手), la moto(摩托车), la radio(收音机)。 A.1.2. 以a 结尾的词一般是阴性, 如:la mesa(桌子),la silla(椅子),la luna(月亮),la monta?a(山),la carta(信),la reina(王后),la máquina(机器),la botella(瓶), la manzana(苹果), la pera(梨)。但也有例外,如:el mapa(地图),el día(日子),el sofá(沙发),el papa(教皇),el programa(节目单), el tema(主题)。 A.1.3. 以-or, -aje, -ema, -an, -ambre 结尾的词多属阳性, 如:el valor(价值), el color(颜色), el dolor(疼痛), el motor(发动机), el traje(西装), el oleaje(浪), el linaje(家族), el poema(诗), el sistema(系统), el fonema(音素), el problema(问题), el pan(面包), el plan(计划), el flan(蛋羹), el alambre(铁丝), el enjambre(蜂群)。也有例外,如:Leonor(女人名),la yema(蛋黄),la gema(宝石)。 A.1.4. 以 –dad, -umbre, -tud, -eza, -ie, -sis, -ción, -sión, -nza, -cia, -ncia 结尾的词多属阴性,如:la bondad(仁慈), la posibilidad(可能性), la pesadumbre(忧虑), la costumbre(习惯), la virtud(道德), la solicitud(申请), la pureza(纯洁), la barbarie(野蛮), la serie(系列), la crisis(危机), la tesis(论文), la canción(歌曲), la admiración(钦佩), la sesión(会议), la división(分裂), la esperanza(希望), la eficacia(效率), la tolerancia(宽容)。 A.1.5. 指人的名词,一般根据男女来判断阴阳性。如:el hombre(男人), la mujer(女人), el padre(父),la madre(母),el yerno(女婿), la nuera(儿媳),el ni?o(男孩), la ni?a(女孩)。但是,以 -sta, -nte结尾的词既可以是阳性又可以是阴性,因此必须加定冠词el, la来区分性别。如:el artista(男艺术家), la artista(女艺术家), el periodista(男记者), la periodista(女记者), el estudiante(男生), la estudiante(女生), el cantante(男歌唱家), la cantante(女歌唱家)。有些以 -ente结尾的词要求阴性结尾变为 –enta, 如: el presidente(男主席), la presidenta(女主席) el dependiente(男店员), la dependienta(女店员)。 A.1.5.1. 指人的名词如果阳性以 -o结尾,其阴性结尾一般为 -a. 如:el muchacho(男孩) ,la muchacha(女孩), el hermano (兄弟),la hermana(姐妹), el hijo(儿子), la hija(女儿)。但也有不变的,如:la testigo(女证人), la reo(女犯人), La soldado(女兵)。 A.1.5.2. 如果以l, r, s, z结尾,阴性一般要加 -a.如:el chaval(男少年), la chavala(女少年), el espa?ol(男西班牙人), la espa?ola(女西班牙人), el pastor(男牧人), la pastora(女牧人), el rapaz(男孩), la rapaza(女孩), el inglés(男英国人), la inglesa(女英国人)。 A.1.5.3. 有些表职务、头衔的名词,其阴阳性形式差别较大, 如:el rey(国王),la reina(王后),el príncipe(王子),la princesa(公主),el alcalde(市长),la alcaldesa(市长夫人),el duque(公爵),la duquesa(公爵夫人),el poeta(诗人),la poetisa(女诗人),el actor(演员),la actriz(女演员),el emperador(皇帝),la emperatriz(皇后)。 A.1.6. 常见动物的名词一般以不同的词尾表示阴阳性。如:el perro(公狗),la perra(母狗),el gato(公猫),la gata(母猫),el caballo(牡马), la yegua(牝马), el gallo(公鸡), la gallina(母鸡), el mono(公猴), la mona(母猴),el león(雄狮),la leona(雌狮)。 A.1.6.1. 大部分动物的名词只有一种形式,如要区别雌雄,须在名词后加macho(雄性)或hembra(雌性),但该名词的词性不变。如:el elefante macho(公象),el elefante hembra(母象),la ara?a mucho(雄蜘蛛),la ara?a hembra(雌蜘蛛),la rata macho(公鼠),la rata hembra(母鼠),la rana macho(雄青蛙),la rana hembra(雌青蛙),la serpiente macho(公蛇),la serpiente hembra(母蛇)。 A.2. 有些词的阴阳性可根据词义作出判断。 A.2.1. 树木的名词多为阳性,其果实为阴性。如: naranjo(橙树)/ naranja(橙子), almendro(杏仁树)/ almendra(杏仁), manzano(苹果树)/ manzana(苹果), cerezo(樱桃树)/ cereza(樱桃), casta?o(栗子树)/ casta?a(栗子)。 A.2.2. 学科名词多为阴性,其阳性形式指从事该学科的人。 física(物理学)/ físico(物理学家) química(化学)/ químico(化学家) música(音乐)/ músico(音乐家) gramática(语法)/ gramático(语法家) A.2.3. 月份和每周各日的名词为阳性。 Septiembre negro(黑色的九月), diciembre frío(寒冷的十二月) El lunes(周一), el martes(周二), el miércoles(周三), el jueves(周四), el viernes(周五), el sábado(周六), el domingo(周日)。 A.2.4. 同一形式的名词其阴阳性具有不同含义,如: El capital(资本) la capital (首都) El cometa(彗星) la cometa(风筝) El frente(前线) la frente(前额) El guía(导游) la guía(手册) un policía(一个警察) la policía(警察总称) El orden(秩序) la orden(命令) 第七讲 B 名词的数 名词还有单数和复数的区别。在单数形式后面加 –s 或 -es就可构成复数。 B.1. 以非重读元音结尾的单数名词加 –s .如:mesa/ mesas(桌子),silla/ sillas(椅子),libro/ libros(书),hijo/ hijos(儿子),ni?a/ ni?as(女孩),perro/ perros(狗),caballo/ caballos(马)。 B.2. 以重读元音或辅音(包括半元音y)结尾的名词复数加 -es.如:jabalí/ jabalíes(野猪),iraní/ iraníes (伊朗人),iraquí/ iraquíes(伊拉克人), bambú/ bambúes(竹), hospital/ hospitales(医院), canción/ canciones(歌曲),pan/ panes(面包),inglés/ ingleses(英国人),francés/ franceses(法国人),pared/ paredes(墙),rey/ reyes(国王),ley/ leyes(法律)。但有不少例外, 如:papá/ papás(爸),mamá/ mamás(妈),sofá/ safás(沙发),café/ cafés(咖啡)。 B.3. 以s 结尾的名词,单数和复数形式相同。如: el lunes/ los lunes(星期一),el martes/ los martes(星期二),el miércoles/ los miércoles(星期三),el jueves/ los jueves(星期四),el viernes/ los viernes(星期五),el paraguas/ los paraguas (雨伞),el análisis/ los análisis(分析),la crisis/ las crisis(危机)。但单音节词和最后一个音节重读的词例外, 如:la tos/ las toses(咳嗽),el mes/ los meses(月),el interés/ los intereses(利益)。 B.4. 有些名词和地名只有复数形式, 如:las tijeras(剪刀), las gafas(眼镜), los anteojos(望远镜), las afueras(郊外), los alrededores(四周), los víveres(食物), las nupcias(婚礼),las esposas(手铐), los alicates(钳子); los Andes(安第斯山), los Pirineos(比利牛斯山), las Antillas(安的列斯群岛), las Canarias(加那利群岛)。 B.5. 根据正字法规则,以 z 结尾的名词变复数时,z 要改写为 c, 如:lápiz/ lápices(铅笔),vez/ veces(次数),voz/ voces(声音)。 B.6. 有些指人和动物的名词用于复数时,往往包含阴阳两种性别。如:los padres(父母亲),los abuelos(祖父母),los hijos(子女),los cónyuges(夫妻), los cachorros(动物的幼仔) 相关资料 |