现西第一册Lección25

全国等级考试资料网 2023-06-16 19:06:02 72
【二】课文 Texto
Un carnicero que quería ser médico
想成为医生的屠夫
Adaptación de una fábula de Esopo根据伊索寓言改变。
Un día, un asno pastaba tranquilamente en un prado. De repente vio avanzar hacia él un lobo. 一天,一头驴正在草地上安安静静地吃草。突然看到一条狼朝它冲过来。pastar intr.吃草,pastar en un prado在草地上吃草,tr.放牧,pastar ....en uno lugar在某个地方放牧。Pasto牧场,prado草坪,牧场。Tranquilamente安静地,tranquilo安静的,镇定的,déjame traquilo!让我安静些!De repente=De pronto.
Ver看到,后面可直接跟原形动词,如:昨天我看到你玩足球了Ayer yo te vi jugar al fútbol。类似的动词还有:querer想,希望;deber应该;saber知道;poder能够;desear想要;dejar允许;pensar想要,打算;preferir喜欢,偏爱。
Como no tenía tiempo para huir sintió mucho miedo sin saber qué hacer. 因为已没时间逃跑感到十分害怕,以至于不知道该做什么了。(no)tener tiempo para hacer..(没)有时间做某事。huir逃跑,huir de un lugar a otro lugar从一个地方跑到另一个地方。Miedo a害怕┅,Tenemos(sentimos) mucho miedo a oscuridad(obscuridad)我们很怕黑(注意miedo不用复数)。
No podía resistir ni pedir clemencia, pues el lobo tenía la fama de ser muy cruel. 因为狼有着很凶残的名声,所以它既无法抵抗又不可能请求狼的仁慈。Ni(否定连词)也不,Resistir intr.①抵抗resistir a uno反抗某人②耐用esta chaqueta resiste mucho这个衣服很耐穿=es muy resistente。Pues因为,既然;于是,那么。
Pero como el apuro agudiza el ingenio, tras mover un rato las orejas, se le ocurrió fingirse cojo但急中生智,甩了一会儿耳朵以后,它突发奇想假装瘸起来。el apuro agudiza el ingenio急中生智;Mover(muevo,mueves,mueve,movemos,movéis,mueven)tr.移动,摇动。
se le ocurrió fingirse cojo原形动词短语fingirse cojo做主语,le与格代词=Al asno,该句可按自复被动句理解(因为ocurrir是不及物动词,因此实际上不是自复被动句),再举一例:我突发奇想到西班牙旅游一趟se me ocurre (a mí) viajar a Espa?a。
Se aproximó el lobo y le preguntó por qué cojeaba. Respondió el asno:狼走到跟前问它为何一瘸一拐的,驴子回答:aproximarse 靠近,临近,el examen se nos aproxima a nosotros考试离我们越来越近了。Responder=contestar.
——Hace algunos días, al saltar una cerca, se me clavó una espina en el casco. Ahora lo tengo tan hinchado que apenas puedo caminar. Sufro mucho.“几天前,当我跳跃一个栅栏的时候,一根刺扎进了我的蹄甲里。如今我的蹄甲肿得如此厉害以至于我几乎不能走路了,吃了很多苦啊。”lo指代espina。
Saltar vt.跳,跳跃;salto m.跳;Salto de altura跳高;salto de longitud跳远
Cerca:
①f.围墙,栅栏al saltar una cerca。
②adv. 近,附近。Mi casa está cerca我家就在附近。
③Cerca de...接近,靠近,在...附近。Vivir cerca del río.住在河的附近;Son cerca de las once.差不多十一点了。
④De cerca靠近,就近。Ver las cosas de cerca.近看这些东西;Seguir de cerca a uno.紧跟某人。
se me clavó una espina en el casco.自复被动句,主语为una espina。Se (me,te,le,nos.os) Clavar a uno en...扎进。如:se me clavó una espina en la mano我的手扎进一个刺。
Sufrir. Tr.遭受,经受;忍受,容忍;经历;intr.吃苦,痛苦;患...病,因...而痛苦。
——?Y eso qué me importa? —dijo el lobo, mostrándole los dientes y las garras——. Si te voy a devorar, me da lo mismo con espina o sin ella.“那和我有什么关系?”狼张牙舞爪地说。“如果我要吃你,有没有刺对我来说无所谓。”
Importar a uno对某人重要,和某人有关系。Mostrándole副动词同时兼有副词和动词词性,做副词修饰dijo el lobo句子中的decir,做动词表示“展示,露出”,并可直接连接做补语的与格代词,如词尾的le,指代al asno。me da lo mismo con una cosa o sin ella.有没有某东西对我都一样,lo作主语。
Mismo.①adj.同一的,相同的②自己的(与代词名词连用)el padre mismo lo dijo是父亲自己说的③(与副词连用,加强语气)ahora mismo马上立刻,aquí mismo就在这,ayer mismo就是昨天④al mismo tiempo或a un mismo tiempo同时⑤así mismo同样地=del mismo modo⑥es lo mismo没关系⑦lo mismo que与.....一样⑧por lo mismo=por eso mismo正因为如此⑨por mí(ti...)由我(你)自己。⑩Darle a uno lo mismo.对...说都一样(无所谓)。
——No es igual, porque si no me arrancas la espina antes, se te puede clavar en la boca. Te lo aseguro.“不一样啊,因为如果不先给我把刺拔掉,它会扎进你的嘴巴,我向你保证”。Lo:中性代词,指代前面所说扎嘴得到事情。
Asegular tr.①使固定②保障,确保③断言,肯定,保证
Asegurado,a adj. Aseguramiento m.
——Tienes razón. Vamos a sacar esa espinita antes de almorzar. Pero levanta la pata, por favor.“有道理,那我们就吃前先把那个小刺拔掉。请把你的蹄子抬一下。”
Razón f.道理,理智→Corazón m.心脏;心地,心肠;勇气,胆量;核心,中心;心肝儿,宝贝;con el ~衷心地;con el ~ en la mano开诚布公地;darle a uno el ~ una cosa预感到某事;de ~诚心诚意地;duro de ~狠心地;no tener ~ para没有勇气;sin ~没良心;tener el ~ en su sitio有魄力。
Pata 动物的蹄子,动物或东西的腿。piernas(人)腿。La patas de mesa桌子腿。
Mientras el lobo examinaba atentamente el pie del asno, recibió una feroz coz que le arrancó todos los dientes. El lobo maltratado, dijo:当狼专心致志的检查驴子的蹄子的时候,被驴子狠狠地踢了一下,把所有得到牙齿都踢掉了。受到惩罚的狼说:
Coz f.踢了一下(专指被动物踢),如表示被人踢了一脚,则用puntapie。比较dar una coz:被动物踢了一下,dar un puntapie被人踢了一脚。Tratar 处理,对待,来往,交往。tratarse con uno和┅来往,tratar a uno 对某人如何,tratar de +inf.=intentar a 力图,设法。maltratar 虐待,maltratado受虐待的。
——?Bien me lo merezco! Mi padre sólo me ense?ó el oficio de carnicero y ahora quiero meterme de médico.“真活该啊(罪有应得)!我的父亲只教我了屠夫的行当,而现在我想滥竽充数做医生了”。Meterse en挤进去,meterse de滥竽充数做某事。 相关资料

相关阅读