意大利语听说之精选民间谚语01
AA buon intenditor poche parole. English translation: Few words to the good listener. Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient. A caval donato non si guarda in bocca. English translation: Don’t look a gift horse in the mouth. A chi dai il dito si prende anche il braccio. English translation: Give them a finger and they’ll take the arm. Idiomatic meaning: Give them an inch and they’ll take a mile. A ciascuno il suo. English translation: To each his own. A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato. English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth. A mali estremi, estremi rimedi. English translation: Desperate times call for desperate measures. A nemico che fugge, ponti d’oro. English translation: For the enemy who escapes, golden bridges. A ogni uccello il suo nido è bello.English translation: To every bird, his own nest is beautiful. Idiomatic meaning: There’s no place like home. 相关资料 |