意大利语阅读--假装的外婆
La finta nonna Una mamma doveva setacciare la farina. Mandò la sua bambina dalla nonna, perché le prestasse il setaccio. La bambina preparò il panierino con la merenda: ciambelle e pan collolio. e si mise in strada. Arrivò al fiume Giordano. - Fiume Giordano, mi fai passare? - Sì, se mi dài le tue ciambelle. Il fiume Giordano era ghiotto di ciambelle che si divertiva a far girare nei suoi mulinelli. La bambina buttò le ciambelle nel fiume, e il fiume abbassò le acque e la fece passare. La bambina arrivò alla Porta Rastrello. - Porta Rastrello, mi fai passare? - Sì, se mi dài il tuo pan collolio. La Porta Rastrello era ghiotta di pan collolio perché aveva i cardini arrugginiti e il pan collolio glieli ungeva. La bambina diede il pan collolio alla porta e la porta si aperse e la lasciò passare. Arrivò alla casa della nonna, ma luscio era chiuso. - Nonna, nonna, vienimi ad aprire. - Sono a letto malata. Entra dalla finestra. - Non ci arrivo. - Entra dalla gattaiola. - Non ci passo. - Allora aspetta -. Calò una fune e la tirò su dalla finestra. La stanza era buia. A letto cera lOrca, non la nonna, perché la nonna se lera mangiata lOrca, tutta intera dalla testa ai piedi, tranne i denti che li aveva messi a cuocere in un pentolino, e le orecchie che le aveva messe a friggere in una padella. - Nonna, la mamma vuole il setaccio. - Ora è tardi. Te lo darò domani. Vieni a letto. - Nonna ho fame, prima voglio cena. - Mangia i fagioletti che cuociono nel pentolino. Nel pentolino cerano i denti. La bambina rimestò col cucchiaio e disse: - Nonna, sono troppo duri. - Allora mangia le frittelle che sono nella padella. Nella padella cerano le orecchie. La bambina le toccò con la forchetta e disse: - Nonna, non sono croccanti. - Allora vieni a letto. Mangerai domani. La bambina entrò in letto, vicino alla nonna. Le toccò una mano e disse: - Perché hai le mani così pelose, nonna? - Per i troppi anelli che portavo alle dita. Le toccò il petto. - Perché hai il petto così peloso, nonna? - Per le troppe collane che portavo al collo. Le toccò i fianchi. - Perché hai i fianchi così pelosi, nonna? - Perché portavo il busto troppo stretto. Le toccò la coda e pensò che, pelosa o non pelosa, la nonna di coda non ne aveva mai avuta. Quella doveva essere lOrca, non la nonna. Allora disse: - Nonna, non posso addormentarmi se prima non vado a fare un bisognino. La nonna disse: - Va a farlo nella stalla, ti calo io per la botola e poi ti tiro su. La legò con la fune, e la calò nella stalla. La bambina appena fu giù si slegò, e alla fune legò una capra. - Hai finito? - disse la nonna. - Aspetta un momentino -. Finì di legare la capra. Ecco, ho finito, tirami su. LOrca tira, tira, e la bambina si mette a gridare: - Orca pelosa! Orca pelosa! - Apre la stalla e scappa via. LOrca tira e viene su la capra. Salta dal letto e corre dietro alla bambina. Alla Porta Rastrello, lOrca gridò da lontano: - Porta Rastrello, non farla passare! Ma la Porta Rastrello disse: - Sì, che la faccio passare perché mha dato il pan collolio. Al fiume Giordano lOrca gridò: - Fiume Giordano, non farla passare! Ma il fiume Giordano disse: - Sì che la faccio passare perché mha dato le ciambelle. Quando lOrca volle passare, il fiume Giordano non abbassò le sue acque e lOrca fu trascinata via. Sulla riva la bambina le faceva gli sberleffi. 妈妈要筛面粉,便让小女儿到外婆家去借筛子。小姑娘挎上一个篮子,装上些点心:一块圆蛋糕和一只 油面包,便上路了。 她到了约旦河边。 “约旦河,你能让我过去吗?” “可以,如果你能把你的圆蛋糕给我。” 约旦河就爱吃圆蛋糕,它让圆蛋糕在自己的漩涡中转,会玩的很开心。 当小姑娘把圆蛋糕扔进河里之后,河水立刻退下,让她过去。 小姑娘来到了城门口的大栅栏前。 “大栅栏,你能让我过去吗?” “可以,如果你把你的油面包给我。” 大栅栏就爱吃油面包,因为它的轴生锈了,油面包可以为它润滑一下。 小姑娘把油面包给了大栅栏,大栅栏打开了,让她通过。 她来到了外婆家,但房门紧闭着。 “外婆,外婆,快来给我开门呀。” “我病了,躺在床上,你还是从窗户爬进来吧。” “我够不着。” “那就从猫洞里钻进来吧。” “我过不去。” “好吧,你等一下。”说着便放下一条绳索,把小姑娘从窗口拉了进去。屋子里很黑。在床上躺着的不 是外婆,而是吃人的女妖怪。原来外婆已经从头到脚被她吞了进去,只剩下在一只小锅里煮着的牙齿和 在煎锅里煎着的耳朵。 “外婆,妈妈想用用筛子。” “现在太晚了。我明天再给你,上床睡觉吧。” “外婆,我饿了,我想先吃晚饭。” “那你就吃小锅里煮的菜豆吧。” 其实,小锅里是外婆的牙齿。小姑娘用勺子搅了几下,说::“外婆,豆子太硬了。” “那你就吃煎锅里的油饼吧。” 其实,煎锅里是外婆的耳朵。小姑娘用叉子戳了几下,说:“外婆,油饼不脆呀。” “那你就睡觉吧,明天再吃。” 小姑娘上了床,在外婆旁边躺下。她摸到了一只手,说: “外婆,你为什么有一双毛茸茸的手?” “因为我以前在手指头上戴的戒指太多了。” 她摸到了外婆的胸脯。 “为什么你的胸脯也毛茸茸的呢,外婆?” “因为我以前在脖子上戴的项链太多了。” 她摸到了外婆的胯部, “为什么你的胯骨上也长这么多毛呢,外婆?” “因为紧身衣太紧了。” 小姑娘摸到了外婆的尾巴,她想不管有没有毛,反正世界上没有长尾巴的外婆。这一定是妖怪,不是外 婆。因此,她说:“外婆,我要是不先去上厕所就睡不着觉。” 外婆说:“去牛棚里上厕所吧,我用绳子把你从地板门那里放下去,然后再把你拉上来。” 她用绳子把小姑娘捆住,放到了牛棚里。小姑娘一到下边就解开绳子,然后用绳子捆住了一只羊。 “你上完了吗?”外婆问。 “等一小会。”她把羊捆结实,“好了,我完了,把我拉上去吧。” 女妖拉呀,拉呀,小姑娘却大喊起来:“长毛妖怪!长毛妖怪!”说着她推开牛棚的门,逃跑了。女妖 把绳子拉上来,结果拉上来的是只羊。她连忙从床上跳起来,追赶小姑娘。 当快到大栅栏门的时候,女妖喊道:“大栅栏门,别放她过去!” 但大栅栏门回答说:“不,我要让她过去,因为她把油面包给了我。” 当追到约旦河畔的时候,女妖喊道:“约旦河,别放她过去!” 但约旦河回答说:“不,我要让她过去,因为她给了我圆蛋糕。” 就在女妖过河的时候,约旦河没有落下它的河水,女妖被卷走了。在河对岸,小姑娘朝她做了个鬼脸。 相关资料 |