意语综合辅导:以字母C起始的语谚语
Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella. English translation: The melody’s changed but the song remains the same. Cane che abbaia non morde. English translation: The dog that barks doesn’t bite. Idiomatic meaning: His bark is worse than his bite. Casa senza fimmina ’mpuvirisci. (Sicilian proverb) English translation: How poor is a home without a woman! Chi ben comincia è a metà dell’opera. English translation: A good start is half the battle Chi cento ne fa, una ne aspetti. English translation: What goes around comes around. Chi cerca trova. English translation: Seek and you shall find. Chi di spada ferisce di spada perisce. English translation: He who lives by the sword dies by the sword. Chi dorme non piglia pesci. English translation: Who sleeps doesn’t catch fishes. Idiomatic meaning: The early bird catches the worm. Chi è causa del suo male piange se stesso. English translation: He who has created his own evil cries over the same. Idiomatic meaning: He who has made his bed must lie in it. Chi fa da sé, fa per tre. English translation: He who works by himself does the work of three (people). Idiomatic meaning: Do it yourself if you want it done right. Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla. English translation: Those who act make mistakes; and those who do nothing really blunder. Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato. English translation: What’s done is done. Chi ha fretta vada piano. English translation: Make haste slowly. Chi ha moglie ha doglie. English translation: A wife means pains. Chi lava il capo all’asino perde il ranno e il sapone. English translation: He who scrubs the head of an ass wastes his time and efforts. Chi non fa, non falla. 相关资料 |