2017年英语六级考试翻译模拟试题:南昌八一起义纪念馆

全国等级考试资料网 2019-01-24 15:54:30 48

请将下面这段话翻译成英文:

南昌八一起义纪念馆

南昌八一起义纪念馆是以八一起义指挥部旧址(总指挥部旧址)为基础成立的纪念馆,成立于1956年,1959年10月1日正式开馆,先后被授予“国家一级博物馆”、“国家4A级旅游景区”等称号。1961年八一起义指挥部旧址(包括总指挥部旧址、贺龙指挥部旧址、叶挺指挥部旧址、朱德军官教育团旧址和朱德旧居)被列为第一批全国重点文物保护单位。

参考译文

The August 1st Uprising Memorial Hall

Inaugurated in 1956, the August 1st Uprising Memorial Hall in Nanchang is a famous museum devoted to Chinese military history. Opened in 1959, it showcases the history of the People’s Liberation Army through four memorial places under its management: the headquarters of the uprising, He Long’s command office, Ye Ting’s command office, the Officer Education Camp founded by Zhu De and the residence of Zhu De. The main historical relics housed in the museum include the watch given to a magician by former Premier Zhou Enlai, former Chairman of All-China Federation of Returned Overseas Chinese Zhang Guoji’s inscription and a pistol used by Zhu De.

相关推荐:2017年12月英语六级翻译题库汇总(174篇)

相关资料

相关阅读