2017年英语六级考试翻译模拟试题:九寨沟景区

全国等级考试资料网 2019-01-24 15:54:36 73

  请将下面这段话翻译成英文:

九寨沟景区

四川九寨沟风景区是中国第一个以保护自然风景为主要目的的自然保护区,同时,也是中国著名风景名胜区和全国文明风景旅游区示范点。它是白水沟上游白河的支沟,以有九个藏族村寨(又称何药九寨)而得名。九寨沟平均海拔在2000-3500米,遍布原始森林,沟内分布108个湖泊,有“童话世界”之誉。

  参考译文

Jiuzhaigou Tourist Attraction

Sichuan Jiuzhaigou Tourist Attraction is China’s first natural reserve, mainly designed to protect the natural scene; and also a famous tourist attraction and a national demonstration site of the civilized tourist attraction. As the branch ditch of the Baihe River, the upper reaches of the Baishui Ditch, it got its name since it has 9 Tibetan villages (also known as Heyao Jiuzhai). At an average altitude of 2,000-3,500m, it is covered by virgin forests and dotted with 108 lakes. It is honored as the "fairy tale world".

相关推荐:2017年12月英语六级翻译题库汇总(174篇)

相关资料

相关阅读