2017年英语六级考试翻译模拟试题:油田

全国等级考试资料网 2023-02-17 13:42:35 41

请将下面这段话翻译成英文:

大庆油田

大庆油田是中国的一个特大型砂岩油田,由48个规模不等的油气田组成,位于黑龙江省大庆市,被誉为"世界石油开发史的奇迹"。1959年9月26日发现,1960年投入开发建设。

  参考译文

Daqing Oilfield

As a super-large sandstone oilfield in China, Daqing Oilfield consists of 48 oil and gas fields of varying scale. It is located in Daqing City, Heilongjiang Province, known as "the Miracle of the Development History of the Oilfield in the World", and was discovered in September 26, 1959 and put into development and construction in 1960.

  请将下面这段话翻译成英文:

胜利油田

胜利油田是一个资源丰富、资金密集、技术密集、人才密集的特大型国有企业,是中国的一个大型石油生产基地。1961年发现,1964年正式投入开发建设,1974年建成,主体位于黄河下游的山东东营市。胜利油田为国民经济建设、石油石化工业和区域经济社会发展做出了重要贡献。

  参考译文

Shengli Oilfield

Shengli Oilfield is a large state-owned enterprise featuring abundant resources and intensive capital investment, technology and talent, as well as being a large-scale oil production base in China. The main body of Shengli Oilfield is located in Dongying City, Shandong Province, downstream of the Yellow River. Since its discovery in 1961, being officially put into development and construction in 1964 and completed in 1974. It has made great contributions to national economic development, the petroleum and petrochemical industry and regional economic and social development.

请将下面这段话翻译成英文:

中原油田

中原油田位于中国河南省东北部,地跨黄河两岸。中原油田发现于1975年,1977年投入开发。它已经发展成为一个具有油气勘探开发、工程技术服务、石油天然气化工等综合优势的国有特大型企业,成为中国东部地区重要的石油天然气生产基地。

参考译文

Zhongyuan Oilfield

Zhongyuan Oilfield is located in the northeast of Henan Province, China, across the Yellow River. Discovered in 1975 and put into development in 1977, it has become a super-large state-owned enterprise with comprehensive advantages in oil and gas exploration and development, engineering and technical services, and oil and natural gas chemical industry, as well as an important oil and gas production base in eastern China.

  请将下面这段话翻译成英文:

玉门油田

玉门油田位于甘肃省的戈壁腹地,祁连山下,是集勘探开发、炼油化工、油田作业、供水供电、机械制造、建筑安装为一体的大型综合性石油企业,被誉为中国石油工业的“摇篮”。玉门油田开发于1939年,1957年12月建成,为中国石油工业的发展做出了重大贡献。

参考译文

Yumen Oilfield

Located at the heart of the Gobi desert and at the foot of Qilan Mountain in Gansu Province, Yumen Oilfield is a large comprehensive oil enterprise that integrates oil exploration and development, oil refinery and chemical industry, oil field operations, water supply, machinery manufacturing, and architectural installation, and is honored as the cradle of China’s oil industry. It saw the beginning of development in 1939 and completion of construction in December 1957, and has made great contributions to the development of China’s oil industry.

  请将下面这段话翻译成英文:

春晓油气田

春晓油气田是中国在东海陆架盆地西湖凹陷中开发的一个大型海上油气田,由4个油气田组成,占地面积达2.2万平方公里。"春晓"油气田是一个四方合作项目,包括中海油,中石化,优尼科和英荷壳牌,中海油和中石化合起来绝对控股。2005年9月19日,春晓油气田进入正式生产阶段。

  参考译文

Chunxiao Oil and Gas Field

Chunxiao Oil and Gas Field is a large offshore oil and gas field exploited by China in the Xihu depression of the East China Sea shelf basin, and consists of 4 subordinate oil and gas fields and covering an area of 22,000 square kilometers. It is co-developed by four parties, namely CNOOC (China National Offshore Oil Company), Sinopec, Unocal Corp and Royal-Dutch Shell, and the former two jointly hold all the stocks. Chunxiao Oil and Gas Field has been operating since September 19, 2005.

相关推荐:2017年12月英语六级翻译题库汇总(174篇)

相关资料

相关阅读