实用商务法语:发出和回复邀请
对话学习 A: Allô, oui ! B: Jérémy, c’est Louis-César. A: Louis-César ? B: Louis-César, ton collègue. A: Ah, Louis-César ! Salut ! Ça va ? B: Ça va bien, merci. Je t’appelle parce que nous organisons une petite soirée samedi soir pour fêter ma promotion. Est-ce que tu voudrais venir avec Emilie ? Ça va se passer chez moi. A: C’est gentil. Attends, je demande à Emilie…Emilie ! C: Oui? Qu’est-ce qu’il y a ? A: C’est Louis César. Il nous invite à une fête chez lui samedi soir. C: Qui ça ? A: Louis-César, mon collègue. C: Oh, non ! A: Louis-César, oui, alors, désolé, mais malheureusement, on ne peut pas, Emilie a déjà prévu quelque chose. 常用语句: • 发出邀请之前(先询问对方是否有空): - Tu es libre/disponible ce soir ? 你今晚有空么? - Tu fais quelque chose ce soir ? 你今晚做些什么? - Si tu es libre … 如果你有空的话... - Si tu as le temps … 如果你有时间的话... • 发出邀请: - Tu veux venir chez moi avec Emilie ? 你愿意和Emilie一起来我家吗? - Tu veux aller au resto ? (Je t’invite.) 你想去餐厅吃饭吗?(我请你!) - Ça te dirait d’aller au cinéma ? 你想去看电影吗? • 接受邀请: - D’accord /Volontiers/Avec plaisir. 好的/很愿意/很乐意。 - Je veux bien. 我很乐意。 - Pourquoi pas ? 为什么不呢? • 当你无法或不愿意立即回答时: - Peut-être, je vais voir (avec …) 也许,再说吧!(我要和...商量下) - Je ne sais pas si je suis libre. Je vais d’abord consulter mon agenda. 我不知道是否有空。 我要先看下日程表。 • 拒绝邀请三步法: 1) 表示抱歉或感谢邀请,然后话锋一转... - Je regrette, mais …. 很抱歉,但... - J’aimerais bien, mais … 我很愿意,但... - C’est très gentil, mais … 你真好,但... - Merci de m’avoir invité, mais … 谢谢你的邀请,但... 2) 表示不行 - je ne suis pas disponible/libre. 我没空。 - je ne peux pas venir. 我不能来。 - ça va être difficile. 这有点困难。 3) 说明理由 - J’ai une réunion à cette heure là. 我这个时间要开会。 - Je serai en déplacement/voyage toute la semaine. 我一整个星期都在出差。 - On a déjà prévu quelque chose. 我们已经有安排了。 相关资料 |